欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

【帕切科】 島嶼

阿丁

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">?<span style="font-size:22px;">島嶼</span></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?文|何塞·埃米利奧·帕切科(墨西哥)</p><p class="ql-block">?譯|阿丁</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?<span style="font-size:20px;">我們抵達島嶼</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?空氣中</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?悄然彌漫著秋的氣息</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?湖面上</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?漂浮著紅黃色的落葉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?宛如一尾尾死魚</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">??唯有暮色伴我走向海邊</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?海藍色的水</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?波濤般的礁巖</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?無邊的落葉</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?隨處可見</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">島嶼和我</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">??我們也是落葉,卻從未知曉</span></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?(譯自帕切科詩集《漂泊的島嶼》,1985年)</p><p class="ql-block">?</p> <p class="ql-block">何塞·埃米利奧·帕切科(José Emilio Pacheco, 1939-2014)墨西哥著名詩人、隨筆作家、翻譯家和小說家。他被認為是墨西哥“50后一代”最重要的詩人。曾任教于墨西哥國立自治大學、美國馬里蘭大學、加拿大和英國多所大學。他是多項文學獎得主,包括塞萬提斯文學獎、索菲婭王后伊比利亞美洲詩歌獎以及奧克塔維奧·帕斯詩歌散文獎。主要作品:《夜的元素》、《火之安息》、《別問我時光如何流逝》、《你將一去不返》、《漂泊的島嶼》、《從那時起》、《海上的工作》、《月亮的沉默》、《記憶之城》、《流沙》等。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">?LA ISLA</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><i>?José Emilio Pacheco</i></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?Llegamos a la isla.</p><p class="ql-block">?El oto?o </p><p class="ql-block">?se abría paso en el aire,</p><p class="ql-block">?y en el lago</p><p class="ql-block">?las hojas encarnadas y amarillas flotaban</p><p class="ql-block">?como los peces muertos.</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?Sólo me acompa?ó a la playa el crepúsculo.</p><p class="ql-block">?Agua color de mar,</p><p class="ql-block">?piedras como olas.</p><p class="ql-block">?Por todas partes</p><p class="ql-block">l?as infinitas hojas caídas.</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?La isla y yo éramos </p><p class="ql-block">?hojas también y nunca lo supimos </p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?(De “Isla a la deriva”, 1985)</p><p class="ql-block">?</p> <p class="ql-block">圖源于網(wǎng)絡及AI生成</p>