<p class="ql-block">《論語》</p><p class="ql-block">學(xué)而第一 110</p><p class="ql-block">☆ 原文 ☆</p><p class="ql-block">子禽問于子貢曰:”夫子至于是幫也,必聞其政,求之與?抑與之與?” 子貢曰:“夫子溫、良、恭、儉、讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?”</p><p class="ql-block">☆ 譯文 ☆</p><p class="ql-block">子禽向子貢問道:”他老人家一到哪個國家,必然聽得到那個國家的政事,求來的呢?還是別人自動告訴他的呢?“ 子貢道:“他老人家是靠溫和、善良、嚴(yán)肅、節(jié)儉、謙遜來取得的。他老人家獲得的方法,和別人獲得的方法,不相同吧?”</p><p class="ql-block">☆ English ☆</p><p class="ql-block">Zi You said to Zi Gong,“When our Master comes to a country, he would make inquiry into the way how the state is governed. ls the inquiry made on invitation or on his own initiative?” Zi Gong said“Our Master makes inquiry in a good way, moderate and temperate, modest and humble. Is it not different from other ways of inquiry? What matters if it is made on invitation or on his own initiative?“</p>