欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

你知道一首英文詩翻譯成中文以后有多美嗎?

麥子

<h5 style="text-align: center;">我是編輯麥子<br>歡迎向右滑動(dòng),移步美文欄目</h5><h5 style="text-align: center;"><font color="#ed2308">— 一起傾聽文字的心跳 —</font></h5> 在這個(gè)人人學(xué)英語的時(shí)代,大家似乎都快忘了,中文有多美了。這里有一段英文的詩歌,有人用中文翻譯了一下,妙不可言。<div><br></div><div>英文原文:</div><div>You say that you love rain,<div>but you open your umbrella when it rains...</div><div>You say that you love the sun,</div><div>but you find a shadow spot when the sun shines...</div><div>You say that you love the wind,</div><div>But you close your windows when wind blows...</div><div>This is why I am afraid;</div><div>You say that you love me too...</div></div> <b>普通翻譯版:</b><div><br></div><div>你說你喜歡雨,但是下雨的時(shí)候你卻撐開了傘;<div>你說你喜歡陽光,但當(dāng)陽光播撒的時(shí)候,你卻躲在陰涼之地;</div><div>你說你喜歡風(fēng),但清風(fēng)撲面的時(shí)候,你卻關(guān)上了窗戶。</div><div>我害怕你對(duì)我也是如此之愛。</div></div> <b>文藝版:</b><div><br></div><div>你說煙雨微芒,蘭亭遠(yuǎn)望;<div>后來輕攬婆娑,深遮霓裳。</div><div>你說春光爛漫,綠袖紅香;</div><div>后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。</div><div>你說軟風(fēng)輕拂,醉臥思量;</div><div>后來緊掩門窗,漫帳成殤。</div><div>你說情絲柔腸,如何相忘;</div><div>我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。</div></div> <b>詩經(jīng)版:</b><div><br></div><div>子言慕雨,啟傘避之。<div>子言好陽,尋蔭拒之。</div><div>子言喜風(fēng),闔戶離之。</div><div>子言偕老,吾所畏之。</div></div> <b>離騷版:</b><div><br></div><div>君樂雨兮啟傘枝,<div>君樂晝兮林蔽日,</div><div>君樂風(fēng)兮欄帳起,</div><div>君樂吾兮吾心噬。</div></div> <b>五言詩版:</b><div><br></div><div>戀雨偏打傘,愛陽卻遮涼。<div>風(fēng)來掩窗扉,葉公驚龍王。</div><div>片言只語短,相思繾倦長。</div><div>郎君說愛我,不敢細(xì)思量。</div></div> <b>七言絕句版:</b><div><br></div><div>戀雨卻怕繡衣濕,喜日偏向樹下倚。<div>欲風(fēng)總把綺窗關(guān),叫奴如何心付伊。</div></div> <b>七律壓軸版:</b><div><br></div><div>江南三月雨微茫,羅傘疊煙濕幽香。<div>夏日微醺正可人,卻傍佳木趁蔭涼。</div><div>霜風(fēng)清和更初霽,輕蹙蛾眉鎖朱窗。</div><div>憐卿一片相思意,猶恐流年拆鴛鴦。</div></div> 當(dāng)英語遇上漢語,就知道漢語有多韻味了!不知道這世界上是否還有第二種語言能像漢語這樣,擁有如此美的韻律。 <h5>(內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò),更多精彩內(nèi)容打開美篇app關(guān)注美文欄目)</h5>