<p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18px;">雪后的頤和園,恍若一幅未干的水墨長(zhǎng)卷。2025年的第一場(chǎng)雪悄然落下,天地素白,宮墻靜默,仿佛時(shí)間也放慢了腳步。與朋友并肩而行,踏過(guò)積雪的小徑,每一步都像是走進(jìn)了舊時(shí)文人筆下的詩(shī)境。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18px;">昆明湖面結(jié)了一層薄冰,霧氣輕浮其上,如煙似紗。十七孔橋在晨霧中若隱若現(xiàn),橋洞與倒影連成半月,宛如玉環(huán)沉水。佛香閣高踞萬(wàn)壽山巔,飛檐翹角覆雪如銀,紅柱金瓦在霧中透出朦朧暖意,仿佛一座懸于云海之上的仙宮。遠(yuǎn)處山巒起伏,雪峰層疊,偶有飛鳥(niǎo)掠過(guò)湖面,劃破寂靜。</span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18px;">沿湖漫步,石橋、亭臺(tái)、古樹(shù)皆披素衣。一座拱橋橫跨冰湖,橋欄雕花積雪,我駐足凝望,霧從橋下緩緩升起,忽而自十七孔南側(cè)涌出,忽而又繞至東堤,如龍蛇游走,變幻莫測(cè)。這景致,正如清代乾隆帝所題:“萬(wàn)壽山前鏡影清,昆明池上曉寒生?!?lt;/span></p> <p class="ql-block" style="text-align: justify;"><span style="font-size: 18px;">岸邊的亭臺(tái)樓閣靜靜佇立,飛檐如翼,挑向蒼穹。雪落屋脊,覆于欄桿,一尊石獅蹲踞階前,雪壓眉梢,仍不失威儀。遠(yuǎn)處建筑群依山而建,黃瓦紅墻掩映于林雪之間,氣勢(shì)恢宏,盡顯皇家園林的莊重與風(fēng)雅。</span></p>