<p class="ql-block">英譯:豆包</p><p class="ql-block">拍攝:清香</p> <p class="ql-block"> 初冬山居即事</p><p class="ql-block"> (宋) 吳芾</p><p class="ql-block">本是山中客,胡為作遠游。</p><p class="ql-block">風波驚脫險,巖谷喜尋幽。</p><p class="ql-block">紙帳寒來暖,僧蔬飽即休。</p><p class="ql-block">百年如一夢,此外復何求。</p> <p class="ql-block">Musings in Dwelling in the Mountains in Early Winter</p><p class="ql-block"> Wu Fu, Song Dynasty</p><p class="ql-block"> Tr. Doubao (豆包)</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">I was born a guest of the mountains, why roam far and wide?</p><p class="ql-block">Through storms I escaped unharmed, to vales I joyfully stride.</p><p class="ql-block">When cold comes, my paper screen warms; with monk’s simple meals, I’m satisfied.</p><p class="ql-block">A lifetime is but a fleeting dream—what more could I require besides?</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">?Photo by Qingxiang </p><p class="ql-block">?in November, 2025</p> <p class="ql-block">后記</p><p class="ql-block"> 穿越時空,邊學邊悟。</p><p class="ql-block"> 守拙歸田,東籬采菊。</p><p class="ql-block"> ……</p><p class="ql-block"> 知足常樂,平安是福。</p>