<p class="ql-block">七律:聽雨</p><p class="ql-block">文/瑞雪豐韻(浙江了</p><p class="ql-block">寂靜窗前綿霧落,芭蕉夜暮亮情癡。</p><p class="ql-block">孤憐感息銀燈寄,共享依然彩筆持。</p><p class="ql-block">遍野煙花春意亂,連天草木客懷悲。</p><p class="ql-block">墨池蓮藕涓流細(xì),傲骨清香撫白眉。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Seven Laws: Listening to the Rain</p><p class="ql-block">Written by Rui Xue Feng Yun (Zhejiang)</p><p class="ql-block">In front of the silent window, the mist falls, and the banana trees are infatuated at night.</p><p class="ql-block">The feeling of loneliness is sent by silver light, and the sharing is still held by colored pens.</p><p class="ql-block">The fields are filled with fireworks and chaos, and the grass and trees in the sky are filled with sorrow.</p><p class="ql-block">The lotus root in the ink pond flows finely, and the fragrance of the proud bones caresses the white eyebrows.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>