欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

草嬰與“上海俄羅斯大學(xué)”

金波

<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 2025年10月24日,俄羅斯文學(xué)翻譯家、上海翻譯家協(xié)會(huì)首任會(huì)長草嬰先生逝世十周年。</p><p class="ql-block"> 草嬰先生出生于浙江,全面抗戰(zhàn)初期來滬,并學(xué)習(xí)俄語、與時(shí)代出版社結(jié)緣,走上文學(xué)翻譯之路。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> “草嬰先生,您是俄羅斯哪所大學(xué)畢業(yè)的?”</p><p class="ql-block"> 翻譯家草嬰沒有留學(xué)蘇聯(lián),他一口流利的俄語卻一次次引來這樣的發(fā)問。有時(shí),實(shí)在回避不了,他呵呵一笑:“我是在中國上海的俄羅斯大學(xué)學(xué)的?!?lt;/p><p class="ql-block"> 草嬰的“中國上海的俄羅斯大學(xué)”,似乎更適合這樣一個(gè)“?!泵皶r(shí)代大學(xué)”。那么這是一所怎樣的“大學(xué)”呢?</p> <p class="ql-block">  1941年,我國的抗日戰(zhàn)爭正處在艱苦的相持階段。德國入侵蘇聯(lián)后,姜椿芳代表中共上海地下黨同蘇聯(lián)塔斯社上海分社負(fù)責(zé)人秘密商量,決定在上海創(chuàng)辦一份中文刊物,及時(shí)報(bào)道蘇聯(lián)反法西斯戰(zhàn)爭的情況。草嬰后來回憶道——</p><p class="ql-block"><i> 上海一向是個(gè)特殊的地方,在當(dāng)年反法西斯斗爭中也不例外。1941年6月22日,希特勒突然進(jìn)攻蘇聯(lián),揭開蘇德戰(zhàn)爭的歷史,同時(shí)擴(kuò)大了二次世界大戰(zhàn)的范圍。當(dāng)時(shí),上海已被日軍占領(lǐng),只剩下英、法兩塊租界,還保持相對的特殊性。但隨著戰(zhàn)事的發(fā)展,日本軍事上不斷取得優(yōu)勢,敵偽對上海的控制也就越來越緊,上海人已很難看到一張說真話的報(bào)紙,聽到一則報(bào)道國內(nèi)外大事的廣播。其實(shí)不僅上海,在我國所有淪陷區(qū)都無法知道國際形勢和戰(zhàn)爭消息。</i></p><p class="ql-block"><i> 就在這樣一種令人窒息的時(shí)候,1941年8月,上海街頭忽然出現(xiàn)了一份大開本的中文雜志,那就是《時(shí)代》周刊。它的出現(xiàn)立即吸引了廣大市民的注章,仿佛久旱遇到了甘霖?!稌r(shí)代)周刊主要登載蘇德戰(zhàn)爭的電訊、戰(zhàn)地特寫、通訊、軍事述評和戰(zhàn)爭題材的文藝作品。《時(shí)代》的創(chuàng)刊,一方面使關(guān)心國事的上海市民精神振奮,仿佛在污濁的空氣里吹進(jìn)來一股清風(fēng)……</i></p> <p class="ql-block">  由于當(dāng)時(shí)上海沒幾個(gè)人懂俄文,時(shí)代社暨《時(shí)代》周刊實(shí)際負(fù)責(zé)人姜椿芳便相中了18歲的草嬰,要他為《時(shí)代》翻譯些稿子。起初,草嬰擔(dān)心自己沒有做過翻譯,沒有經(jīng)驗(yàn)。姜椿芳鼓勵(lì)說:多翻譯翻譯就會(huì)了,翻好了我替你校閱。</p><p class="ql-block"> 就這樣,草嬰利用晚上和周末開始譯稿,而且這事還得保密,只有極個(gè)別同學(xué)知道。</p><p class="ql-block"> 《時(shí)代》周刊的創(chuàng)刊,是草嬰跨進(jìn)“時(shí)代大學(xué)”的入學(xué)通知書,也是他走上翻譯之路的里程碑。</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 姜椿芳是我國著名的翻譯家、編輯出版家、社會(huì)活動(dòng)家。他早年在哈爾濱學(xué)過俄文,從事俄文的翻譯。置身于“時(shí)代大學(xué)”的草嬰有這樣的領(lǐng)路人,自然得益匪淺。此外,他還先后師從好幾位俄羅斯老師,如《時(shí)代》雜志編輯斯維特洛夫、《每日戰(zhàn)訊》主編彼德斯……</p><p class="ql-block"> 在塔斯社上海分社,草嬰曾經(jīng)與分社社長,也就是后來著名的漢學(xué)家羅果夫的辦公桌面對面。兩個(gè)人除了工作上互相配合外,還有不少生活中的親密交往。 </p><p class="ql-block"> 那時(shí),傅雷也經(jīng)常給《時(shí)代》、《每日戰(zhàn)訊》等業(yè)余譯稿。傅雷生性耿直、愛憎分明,對法西斯軍國主義嫉惡如仇。姜椿芳請傅雷翻譯一些有關(guān)歐洲戰(zhàn)場的電訊稿,傅雷一口答應(yīng)了。傅雷提供的電訊稿,主要靠他收聽法國通訊社的短波廣播,然后記錄下來,再翻譯成中文。草嬰經(jīng)常受姜椿芳的委派到傅雷的家中取稿,那時(shí)傅雷居住在石門路上的巴黎新村。面對比自己小15歲的草嬰,已過而立之年的傅雷非常和氣。</p><p class="ql-block"> “時(shí)代大學(xué)”給了草嬰豐厚的養(yǎng)料和磨礪的機(jī)會(huì),通過翻譯一系列與戰(zhàn)爭有關(guān)的電訊、通訊、特寫稿件,他的俄語水平突飛猛進(jìn)。</p>