寫在前面的話 <p class="ql-block">退休多年,離境游多次,碰到很多囧事、趣事、傻眼事,捏攏起來,編成《旅途所遇》(上),與新朋老友分享后,皆索后續(xù)。本輯即為《旅途所遇》補篇。謹盼諸君一笑。</p> <p class="ql-block"> 這段經歷,現(xiàn)在回想起來仍感覺背脊涼嗖嗖,似乎冒出一溜虛汗。</p><p class="ql-block"> 當時進奧地利維也納機場。隨身帶的行李包剛通過安檢機,便見一個彪形大漢向我走來。</p><p class="ql-block"> 看制服,是機場的警衛(wèi)人員?;宜{的眼珠閃爍灼人的光亮,人高馬大,虎背熊腰,是西方影片中常見的打斗片中的硬漢形象。他上前盯了我?guī)籽?,突然把我按倒在一把椅子上,緊接著雙手對我從上到下進行搜身,毫不夸張,他幾乎恨不得把我五個腳趾頭都扳開聞聞看看。我當時毫無懼色,因為我沒有做過任何錯事,只是丈二和尚摸不著頭腦。為什么他如此“優(yōu)待”我?當然也下意識閃出一絲憂慮:我英語只懂數(shù)十個字母,德語只會一個單詞,叫“阿呆”,翻譯成中文就是“再見”,這個單詞還是在魯迅先生的文章里偶然看見的。我和這位彪形大漢對視了一眼,生怕語言不通,他蠻橫地把我扔在機場的審訊室且置之不理。那我就要和這次歐洲之旅“阿呆”了!</p><p class="ql-block"> 我忍不住再看了漢子一眼,發(fā)現(xiàn)他的眼光比剛才柔和了一些,估計跟他在我身上沒有搜出任何違禁物品有關。</p><p class="ql-block"> 此時,漢子從我隨身行李包里拿出一只塑料盒,再從盒內取出一把半尺長的水果刀。對我說了幾句德語,不用翻譯,他肯定是說,他要收走這把水果刀。果然,他拿著刀走了。</p><p class="ql-block"> 原來這只塑料盒及里面的水果刀,一直是放在妻子托運的行李箱里,由于在德國買了一些黑巧克力,互換了一下位置,把塑料盒放到隨身帶的小行李包里,嚴重疏忽是,這只盒內有一把明晃晃的半尺長的可以用來劫持人質的刀具!</p> <p class="ql-block"> 夜宿東京葛西地區(qū)。</p><p class="ql-block"> 車過東京灣時,映入眼簾的是,在一片寬闊的水域遠段,聳立著高低錯落、連綿不絕的高樓大廈群,從中可以感覺到日本經濟曾經有過鼎盛時的輝煌。</p><p class="ql-block"> 入住旅館,便被客房門攔住。刷了N次房卡,冒出一頭急汗,只見綠燈閃爍,只聞“嘀嘀”聲響,就是推不開房門。難道房卡上還有密碼號?反復查找,沒有。再刷!今晚準備拿出“愚公移山”的精神,分分秒秒刷下去!房門仍然打不開。情急之下,往外拉門,門居然開了!</p><p class="ql-block"> 原來,日本旅館的房門不按套路設計,是迫不得已的,并非日本人存心要與旅客過不去,要和旅客玩腦筋急轉彎。日本人多地窄,無論什么東西都設計得小巧玲瓏,精致細膩,摳細節(jié),重微觀,幾乎是他們的民族特點。日本旅館的客房普遍不大,如果推門而入,房門必然撞碎門后的穿衣鏡。同樣,衛(wèi)生間也是拉門而入,如果推門而進,房門勢必碰撞抽水馬桶。何謂“螺螄殼里做道場”,在日本旅館住一宿就有切身體會了。</p><p class="ql-block"> 不過,客房小歸小,但設計得非常人性化,里面的擺設樣樣齊全,該配置的一樣都不會少給你。其中最讓旅客滿意的,就是舉世皆知的那個會噴水的電動抽水馬桶。難怪中國人旅日結束時都涌入日本商鋪搶購電子馬桶蓋,因為都嘗到了這種設備的甜頭?,F(xiàn)在這種電動設備在上海家庭不是稀罕物,但在國內酒店旅館仍然沒有普及,甚至在歐美發(fā)達國家的酒店旅館也屬稀罕物。然而在日本,所到之處的洗手間皆有此物。</p><p class="ql-block"> 在日本旅行,盡管語言不通,但到處是漢字,機場的指示和提示牌、商鋪的店名等等,除了中日文發(fā)音不同,意思基本上都是一個意思。</p><p class="ql-block"> 夜?jié)u深,電視里“藥西藥西”的話聽不懂,房間里一張帶有很多片假名的日文報紙,連蒙帶猜居然能看懂三分內容。起身研究貼在房門后的“避難徑路圖”。嘿!我全看懂了!因為上面全是繁體漢字。</p> <p class="ql-block"> 這里是馬德里的西班牙廣場。主要紀念西班牙文豪也是世界文豪的塞萬提斯。青銅雕塑的騎馬者和騎驢者,便是塞翁筆下的唐吉訶德和他的隨從桑丘。塞翁把唐吉訶德荒誕離奇的游俠經歷與西班牙十六、十七世紀的社會現(xiàn)實巧妙地融匯一體,嘲諷上層統(tǒng)治者的腐敗無能。</p><p class="ql-block"> 叫西班牙廣場的在西班牙比比皆是。其實,馬德里的西班牙廣場叫塞萬提斯廣場更妥貼合題。筆者很想寫信給西班牙旅游局,建議他們采納國外游客的合理化提案,不要圖省事到處叫西班牙廣場,弄得初來乍到西班牙的旅行者七葷八素昏頭轉向??嘤诓恢牢靼嘌缆糜尉执箝T朝東朝西,亦苦于不知道西班牙語有哪幾個字母,只能任由靈感一閃的合理化建議自生自滅。在返回酒店途中,有驢友指著窗外在大巴上激動地大叫:羅奇!羅奇!正在閉目養(yǎng)神的筆者,聽成了梅西!梅西!之前知道阿根廷球星梅西在西班牙踢球,于是問:梅西在哪里?驢友繼續(xù)大叫:羅奇!羅奇!筆者對西班牙球星不熟,但看看亦無妨,馬上靠窗向外張望。驚倒!只見白花花一股肉浪奔涌而來。筆者尚未癡呆,迅速意識到剛才把裸騎誤聽成羅奇,趕緊從攝影包里取出攝像機,準備錄制西洋奇景。無奈下手太慢,鏡頭里只搜刮到一排漸行漸遠的男女脊梁骨。</p><p class="ql-block"> 事后聽說,這些脫光衣服的裸騎者是為了表達自己的某種理念與意見才這么做的。筆者認為,意見穿著衣服也可以提,脫光了衣服提意見,聽取意見者容易思想開小差。</p> <p class="ql-block"> 今天從暹粒回國。記得來柬埔寨時,領隊給每位驢友打預防針:通關時,每本護照內夾一美元或拾元人民帀,以避免節(jié)外生枝,不要問理由,權當入鄉(xiāng)隨俗的見面禮。</p><p class="ql-block"> 來柬之前,曾有好朋友提醒:準備點零錢,過境時朝旁邊的盆子里放幾張,否則會冷落你。有驢友不信這個邪,那邊把關的立馬給他顏色看:下一位!而將其晾在一邊。</p><p class="ql-block"> 可能覺得置盆收錢到底不雅,便改成現(xiàn)在的護照夾錢,既體面,又實惠。導游曾給我們透露,海關查驗護照,絕對是美差肥缺,這只金飯碗不花個二、三十萬絕對買不下來。當然,在這把交椅上坐上一年半截,即可收回成本。因此,這個崗位三年必換人,屆時再待價而沽,誰出錢多誰坐。</p><p class="ql-block"> 多一事不如少一事,驢友們都不想被柬海關人員刁難,紛紛問領隊:通關時還需要夾錢嗎?有驢友想得更細微:換領登機牌、磅稱行李箱時,要夾錢嗎?過安檢門時要夾錢嗎?領隊說,大伙見機行事吧,先不夾,開口要,就給一美元。</p><p class="ql-block"> 凡事主動點好,讓別人開口討,雙方都難堪,何必呢?于是事先都在護照里夾上一美元或拾圓人民幣或四、五千瑞爾。在柬埔寨,三幣通用,但美元值錢。</p><p class="ql-block"> 通關之時,我把夾著一美元的護照遞入窗內。里面是位壯篤篤的中年漢子,這種身坯,來到暹粒后,幾乎看不到,滿街盡是苗條身材,還從未看到一位胖子。</p><p class="ql-block"> 漢子伸出兩根手指向我微笑著打出“V”型手勢,似乎祝我順利返回上海。我禮貌地回笑,等待他遞回護照。他再次“V”型示意,我想畢竟是佛國,到底客氣呀!禮多人不怪,繼續(xù)回以微笑,并稍微彎下腰肢。漢子兩根手指沒有放下,對我說:“脫!脫!”我大惑不解,剛才安檢時不是脫過了嗎?這里絕對不是脫衣之處!</p><p class="ql-block"> 此時,漢子從柜屜掏出一張貳拾元人民幣給我看,我傻傻地看著,仍不懂其意。漢子陰下臉來,把護照扔回給我。拿回護照,心想這些公務員的辦事效率太低了,婆婆媽媽,磨磨嘰嘰,太折磨人了!</p><p class="ql-block"> 驢友們在候機廳匯攏交流后,我茅塞頓開:那個V型手勢是海關人員向我索要兩美元。所謂脫,是他口齒不清,音近兔,是英語“二”的意思。見我憨篤篤拎不清,便掏出貳拾圓人民幣讓我“看圖會意”,仍見我木知木覺,深嘆“儒子不可教也”,為不耽誤下趟“生意”,便不開心地把護照拋回給我。</p> 編后語 <p class="ql-block">這些都是筆者真實的旅游經歷。事過境遷,且事隔五至十年,某些小腐敗但坍國家臉面的通關收錢做法,估計會得到東南亞國家政府層面的阻制。而發(fā)生在歐洲某些國家雞鳴狗盜的事件肯定不會收斂,還望旅友們多加防范小心為妙。</p>