<p class="ql-block">《智慧書》(李駿譯注版)是中英文在一起的,可以對照閱讀。我這樣說的時候, 一定有很多讀者朋友們會有一種想法:看中文就好,英文就不要看了。這個想法的后面有兩個意思。第一,我不需要看英文,第二,中文讀懂就好。我繞一下這個話題?!叭巍边@個字,我們組詞是責(zé)任、任務(wù)、擔(dān)任,甲骨文的寫法是左邊一個站立的人,右邊一根豎著的扁擔(dān)。一個人有擔(dān)當(dāng),有責(zé)任,就有使命感,就有自律,就有自動自覺。任務(wù)來了,不是去看任務(wù)的難易程度,而是先有一個生命力的表達(dá),一個態(tài)度:好,任務(wù)來了,我來承擔(dān)。學(xué)生的作業(yè)、單位的工作、日復(fù)一日的生活瑣事,我都來負(fù)責(zé)。生命這個形象,注定了是擔(dān)當(dāng)?shù)?。喜悅得?dān)當(dāng),困難一樣需要擔(dān)當(dāng)。生命有了這個大的負(fù)擔(dān),就有了承載的奇美方向。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">第27則,有兩個詞。brawn和brain。兩個詞并列在一起,大意是文武雙全,智勇雙全,如果brawn超過brain,就是光有力量沒有腦袋(思想智慧的意思) ,如果brain超過brawn,就是智慧勝過蠻力。這樣對照學(xué)習(xí),是可以提升學(xué)習(xí)熱情的。進(jìn)一步來說,我們會發(fā)現(xiàn)中西方文化的共同性。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">誰都愿意成為文武雙全的人。我更愿意。這也是我一直堅(jiān)持運(yùn)動堅(jiān)持學(xué)習(xí)的根本原因。說不定,有一天就有人對我說:“嗨,這真是一個文武雙全的家伙?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(原創(chuàng),毛歌微信號:maoge1965)</p>