■ 廣 益 <p class="ql-block">龐氏騙局始祖-查爾斯.龐玆</p> <p class="ql-block">龐氏騙局創(chuàng)始人</p> <p class="ql-block">龐玆是怎么發(fā)家的</p> <p class="ql-block">龐玆鋃鐺入獄</p> <p class="ql-block">蘋果公司拍攝的龐玆故事《快錢》</p> <p class="ql-block">龐玆賴以發(fā)家的國(guó)際郵件預(yù)付回信郵資卷</p> <p class="ql-block"><b>動(dòng)詞 wipe, wire, wish</b></p><p class="ql-block"><b>wise up動(dòng)詞+副詞 </b></p><p class="ql-block">Wise up! Do you know what Ponzi’s company really does ?(清醒點(diǎn)!你知道龐茲的公司是干啥的嗎?)這里wise (someone) up表示(使某人)清醒起來(lái)。美國(guó)英語(yǔ)多用,常用于祈使句。句中說(shuō)話人提醒朋友投資龐茲的公司時(shí)要謹(jǐn)慎。龐茲(Charles Ponzi,1882-1949)是龐氏騙局(Ponzi scheme,又稱Pyramid scheme)始祖,該騙局是原汁原味的金融集資詐騙,利用新投資者的錢向老投資者支付高額短期回報(bào),制造賺錢假象以騙取更多投資。玩的是拆東墻補(bǔ)西墻,空手套白狼的把戲。龐茲是意大利人,1903年移民美國(guó),當(dāng)時(shí)他身上只有2.5美元,卻夢(mèng)想成為百萬(wàn)富翁。他自己曾說(shuō),“ I landed in this country with $2.50 in cash and $1 million in hopes” 。開(kāi)始住在波士頓,后前往加拿大蒙特利爾,在那里因偽造支票入獄三年。出獄后跑到亞特蘭大,組織意大利人偷渡美國(guó),事發(fā)后又被判刑兩年,最后回到波士頓。1919年有一天他收到了西班牙一家公司的廣告信,信中附有一張國(guó)際郵件預(yù)付回信郵資卷(international reply coupon),收信人可用此卷?yè)Q取所在國(guó)家的郵票給公司回信。龐茲對(duì)廣告沒(méi)興趣,而是立刻想到利用這個(gè)機(jī)會(huì)賺錢。他宣傳各國(guó)國(guó)際郵資相差甚大,此卷在各國(guó)價(jià)值不同,有利率差(spread),在其他國(guó)家收購(gòu)郵資卷賣到美國(guó)就可以賺錢,同時(shí)成立了一家公司做這個(gè)生意。公司向社會(huì)吸收投資,許諾45天利息40%,90天拿回投資成本,并對(duì)開(kāi)始的投資者兌現(xiàn)了承諾。由于前期投資的人回報(bào)豐厚,短短幾個(gè)月內(nèi)他就吸引了三,四萬(wàn)名投資者,獲得近兩千萬(wàn)美元投資。他用這些錢買下了有20個(gè)房間的別墅,100多套昂貴西裝,數(shù)十根鑲金手杖,以及鑲有鉆石的煙斗。當(dāng)時(shí)的龐茲被一些美國(guó)人稱為是與哥倫布、馬可尼齊名的最偉大的三個(gè)意大利人之一。其實(shí)他心里清楚買賣這種優(yōu)待卷不可能賺錢,他一共只買過(guò)兩張郵資卷,賺利率差的說(shuō)詞只是欺騙不懂行的投資者而已。1920年8月郵局刊登文章質(zhì)疑龐茲公司的合法性,引起投資者警覺(jué),紛紛要求撤回投資,龐茲金融金字塔轟然倒塌,他也再度鋃鐺入獄。</p><p class="ql-block"><b>wipe out動(dòng)詞+副詞 </b></p><p class="ql-block">The arm factory has been wiped out by our bombs.(軍工廠被我方炸彈摧毀了。)這里wipe sb/sth out表示摧毀某物,殺死某人。</p><p class="ql-block">It’s no use trying to talk sense with him, he’s wiped out.(跟他講道理沒(méi)用,他喝酒丟翻了。)be wiped out的意思是醉酒。這是非正式英語(yǔ)。</p><p class="ql-block"><b>wipe with動(dòng)詞+介詞 </b></p><p class="ql-block">A team as good as ours should be able to wipe the floor with any competitors.(我們這樣優(yōu)秀的球隊(duì)可以完勝任何對(duì)手。)wipe the floor/ground with someone的意思是徹底擊敗某人,痛斥某人。如</p><p class="ql-block">I could hear the director wiping the floor with Jim for being late every morning this week.(我能聽(tīng)見(jiàn)頭頭臭罵吉姆本周天天早上遲到。)</p><p class="ql-block"><b>wire in動(dòng)詞+副詞 </b></p><p class="ql-block">All the family wired in and soon the job was finished.(全家人都動(dòng)起來(lái)了,事情很快就干完了。)wire in一般表示機(jī)器接通電源,這里比喻開(kāi)始干起來(lái),積極行動(dòng)起來(lái)。這是一種老用法。</p><p class="ql-block">wish away動(dòng)詞+副詞 </p><p class="ql-block">These problems can’t be wished away, you know.(要知道,這些問(wèn)題并不是你希望它不存在它就不存在。)這里wish sb/sth away意思是希望有麻煩的人或事消失或已解決,或干脆不承認(rèn)有問(wèn)題。</p><p class="ql-block">wish ill動(dòng)詞+副詞 </p><p class="ql-block">It only does you harm as well to wish her ill for so long.(咒她那么久只會(huì)傷害你自己。)這里wish sb/sth ill 表示希望某人倒霉,某事物失敗。而wish sb/sth well則表示希望某人好運(yùn),某事物成功。</p>