<p class="ql-block">中文翻譯:Catherine</p><p class="ql-block">插圖:網(wǎng)頁(鳴謝)</p><p class="ql-block">音樂:場所</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">英文原作者 Reno Ong:</p><p class="ql-block">?出生于菲律賓馬尼拉。十?二歲開始在學(xué)??锷习l(fā)表英文詩歌和小說。畢業(yè)于加州大學(xué)洛杉磯。</p> 引子 <p class="ql-block ql-indent-1">… …小紅帽提著媽媽準(zhǔn)備的裝有甜酒和蛋糕的提籃,高高興興地出發(fā)去探望生病的外婆。</p><p class="ql-block ql-indent-1">在森林小路上,小紅帽遇上了素不相識(shí)的大灰狼。天真的小紅帽與大灰狼攀談起來… …大灰狼狡猾地探明了小紅帽此行的目的和外婆家的位置,還佯裝好意地建議小紅帽先在林間采些花兒,外婆一定會(huì)更歡喜… …</p><p class="ql-block ql-indent-1">大灰狼利用小紅帽采花的當(dāng)兒,跑到林間深處的外婆家,把生病的外婆一口吞下,然后,大灰狼穿上外婆的衣衫軟帽和老花眼鏡,躺在床上等著小紅帽的到來… …</p><p class="ql-block ql-indent-1">… …最終,小紅帽也被大灰狼吃到肚子里去了… …</p><p class="ql-block ql-indent-1">不久,正在附近打獵的獵人和鄉(xiāng)民們聞?dòng)嵍稼s來了… …</p><p class="ql-block" style="text-align:right;">── <格林童話> 德.格犁牧兄弟</p> <p class="ql-block ql-indent-1">"狼先生,請(qǐng)向陪審團(tuán)陳述為何你要設(shè)計(jì)吃掉小紅帽小姐。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生摘下眼鏡,用一只爪子揉著雙眼︰</p><p class="ql-block ql-indent-1">"當(dāng)時(shí)我餓了。我已有好些天沒吃過東西了。您說我能做什么呢?您能期待任何人(在那種情形之下)會(huì)做些什么?"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"然而,狼先生,你正是因?yàn)樨潏D口腹之快而蓄意殺害了小紅帽小姐。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生重又戴上眼鏡︰</p><p class="ql-block ql-indent-1">"森林中已沒有吃的了,一丁點(diǎn)兒都沒有。狩獵的季節(jié),獵人們是不會(huì)留下活口的,我已沒東西吃了。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"可是,狼先生,難道這便是你必須訴諸于謀殺的理由嗎?"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"這是出于饑餓的本能做法,別無其他。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"那即是蓄意謀殺了,這點(diǎn)毫無疑問。不是嗎,狼先生?"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"我的動(dòng)機(jī)決不是蓄意謀殺,只是為了填飽肚子,僅此而已。我決不是個(gè)謀殺犯。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"但是,最終的結(jié)果仍然是謀殺。不是么,狼先生?"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"謀殺?"狼先生頓了一下,然后直指著那位坐在眾多旁觀者中間的獵人先生說︰</p><p class="ql-block ql-indent-1">"那個(gè)人至今所獵殺的動(dòng)物,遠(yuǎn)比我一輩子所做的多得多。他才應(yīng)該坐在這里接受審判,而不是我。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">獵人先生馬上跳了起來,聲色具厲地反駁:</p><p class="ql-block ql-indent-1">"你這魔頭! 我從來不拿孩子下手! "</p><p class="ql-block ql-indent-1">咚,咚,咚,</p><p class="ql-block ql-indent-1">"肅靜,肅靜,庭上肅靜!獵人先生請(qǐng)安坐,審判繼續(xù)進(jìn)行。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生仰身坐下。</p><p class="ql-block ql-indent-1">"狼先生,請(qǐng)重新提示眾人為何你會(huì)坐在被告席上。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生挑起了一只眉眼︰</p><p class="ql-block ql-indent-1">"為何我會(huì)在這里?我坐在這里,正接受一項(xiàng)被夸大得太離譜的罪行的指控;我坐在這里,被控告成一個(gè)惡魔,而唯一我愿意承認(rèn)的罪過,是出于一種顧不得一切的絕望而非出自惡意。而那人,那個(gè)獵人的殺機(jī)不僅是不必要的,而且是純粹的找樂子。這個(gè)人竟還將我?guī)戏ㄍ?,還以巨大而丑陋的罪狀來指控我。真正的惡魔該是誰︰是出于需要而不得不殺人,或是毫無必要而濫殺無辜的人?"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"再?zèng)]有任何問題了,庭上。"</p> <p class="ql-block ql-indent-1">"陪審團(tuán)經(jīng)討論結(jié)案:狼先生因蓄意謀殺,行為上還帶有多重惡意而應(yīng)判其有罪。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">"陪審團(tuán)宣布︰狼先生必須盡快問吊處死。"</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生一下子站起身來斥責(zé)法官︰</p><p class="ql-block ql-indent-1">"你們的法律叫你們都瞎了眼。你那自以為是的清高偏執(zhí)扭曲了你對(duì)最終審判的決定。我將會(huì)成為這種極端愚昧的犧牲品。但愿我的死亡同時(shí)也成為你們這種嚴(yán)重誤導(dǎo)和歪曲事實(shí)真相的伎倆的終結(jié)。"</p><p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align:center;">﹡ ﹡ ﹡</p><p class="ql-block ql-indent-1">狼先生在隔天下午的三點(diǎn)三十八分被處死。牠的尸體一連好幾個(gè)時(shí)辰被吊著示眾。</p><p class="ql-block ql-indent-1" style="text-align:center;">﹡ ﹡ ﹡</p><p class="ql-block ql-indent-1">獵人先生一個(gè)禮拜后在一次打獵意外中喪生。</p><p class="ql-block ql-indent-1">他的遺體很快被同伴們發(fā)現(xiàn)︰他的腿部被自己設(shè)下的機(jī)關(guān)卡住了,他的身軀被野獸們狠狠地咬噬得不成樣子… …</p> 英文原文 <p class="ql-block">"Mr. Wolf, please tell the jury why you have attempted to consume Ms. Red Riding Hood."</p><p class="ql-block">Mr. Wolf took off his glasses and rubbed his eyes with a paw:</p><p class="ql-block">"I was hungry. I haven't eaten in days. What would you expect me to do? What would you expect anyone to do?"</p><p class="ql-block">"But, Mr. Wolf, you intended to murder Ms. Red Riding Hood in your pursuit to satisfy your hunger."</p><p class="ql-block">Mr. Wolf wore his glasses once more:</p><p class="ql-block">"There was nothing to eat in the forest, nothing. It was hunting season and the hunters left nothing alive. I had nothing to eat."</p><p class="ql-block">"But, Mr. Wolf, was that ever a reason for you to resort to murder?"</p><p class="ql-block">"I did what I did out of hunger, nothing more."</p><p class="ql-block">"It was aimed at murder, nonetheless, was it not, Mr. Wolf?"</p><p class="ql-block">"My act was not aimed at murder. My act was aimed at satisfying hunger, nothing more. I am not a murderer."</p><p class="ql-block">"But murder was an inevitable consequence, was it not, Mr. Wolf?</p><p class="ql-block">"Murder?", Mr. Wolf paused and finally pointed a finger at Mr. Hunter, who was sitting among the many onlookers:</p><p class="ql-block">"That man has killed more animals than I ever will in my entire lifetime. He is the one who should be sitting here. He should be the one on trial, not me."</p><p class="ql-block">Mr. Hunter immediately stood up and shouted in reply:</p><p class="ql-block">"You're the monster here! I would never lay a hand on a child!"</p><p class="ql-block">Slam. Slam.</p><p class="ql-block">"Order, order in the court! Will Mr. Hunter sit down and let the trial continue."</p><p class="ql-block">Mr. Hunter sat back down.</p><p class="ql-block">"Mr. Wolf, please remind everyone why you are here."</p><p class="ql-block">Mr. Wolf raised an eyebrow:</p><p class="ql-block">"Why am I here? I sit here, accused of a crime that has been blown out of proportion. I sit here, accused of being a monster, when the only crime I have ever committed was one of desperation, not malice. That man, that man who has killed not only out of necessity but also out of pleasure, that man has dared to bring me to court and charge me with the crime of monstrosity. Who is the real monster here: the one who kills out of need, or the one who kills regardless of that need?"</p><p class="ql-block">"No further questions, your honor."</p><p class="ql-block">* * *</p><p class="ql-block">"The jury has found Mr. Wolf guilty of attempted murder and numerous other malicious acts."</p><p class="ql-block">"The jury has spoken. Mr. Wolf is hereby sentenced to death by hanging."</p><p class="ql-block">Mr. Wolf stood up and spat on the judge:</p><p class="ql-block">"Your laws have made you blind and your self-proclaimed superiority has skewed your perception of justice. I shall die a victim of your idiocy. May my death coincide with the death of your misguided ways."</p><p class="ql-block">* * *</p><p class="ql-block">Mr. Wolf was put to death at 3:38pm the next day. His body remained hanging in the public square until it was taken down a few hours later.</p><p class="ql-block">* * *</p><p class="ql-block">Mr. Hunter was killed a week later in a hunting accident.</p><p class="ql-block">His body was soon discovered by fellow hunters: his leg was caught in his own trap and his body was viciously mangled by wild animals.</p><p class="ql-block"> </p>