<p class="ql-block">畫皮</p><p class="ql-block">太原王生,早行,遇一女郎,抱襆獨(dú)奔1,甚艱于步2。急走趁3之,乃二八姝麗4。心相愛樂,問:“何夙夜5踽踽6獨(dú)行?”女曰:“行道之人,不能解愁憂,何勞相問7。”生曰:“卿8何愁憂?或可效力,不辭也。”女黯然9曰:“父母貪賂10,鬻11妾12朱門13。嫡妒甚,朝詈14而夕楚辱15之,所弗堪也,將遠(yuǎn)遁耳?!眴枺骸昂沃?6?”曰:“在亡17之人,烏有定所?!鄙裕骸氨謴]18不遠(yuǎn),即煩枉顧19?!迸?,從之。生代攜襆物,導(dǎo)與同歸。女顧室無人,問:“君何無家口?”答云:“齋20耳?!迸唬骸按怂技选H鐟z妾而活之,須秘密勿泄21?!鄙Z之。乃與寢合。使匿密室,過數(shù)日而人不知也22。生微23告妻。妻陳,疑為大家媵妾24,勸遣之。生不聽。</p><p class="ql-block">偶適市25,遇一道士,顧生而愕。問:“何所遇?”答言:“無之?!钡朗吭唬骸熬硇皻饪M繞,何言無?”生又力白26。道士乃去,曰:“惑哉!世固有死將臨而不悟者27?!鄙云溲援悾H疑女;轉(zhuǎn)思明明麗人,何至為妖,意道士借魘禳28以獵食29者。無何,至齋門,門內(nèi)杜,不得入。心疑所作,乃逾垝垣30。則室門亦閉。躡跡而窗窺之31,見一獰鬼,面翠色,齒巉巉32如鋸。鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而繪之;已而擲筆,舉皮,如振衣狀,披于身,遂化為女子。睹此狀,大懼,獸伏而出33。急追道士,不知所往。遍跡之34,遇于野,長跪乞救。道士曰:“請(qǐng)遣除之35。此物亦良苦,甫能覓代者36,予亦不忍傷其生?!蹦艘韵壏?7授生,令掛寢門。臨別,約會(huì)于青帝38廟。生歸,不敢入齋,乃寢內(nèi)室,懸拂焉。一更許,聞門外戢戢39有聲,自不敢窺也,使妻窺之。但見女子來,望拂子不敢進(jìn);立而切齒,良久乃去。少時(shí)復(fù)來,罵曰:“道士嚇我。終不然寧入口而吐之耶40!”取拂碎之,壞寢門而入。徑登生床,裂生腹,掬生心而去。妻號(hào)。婢入燭之,生已死,腔血狼藉41。陳駭涕不敢聲42。明 日,使弟二郎奔告道士。道士怒曰:“我固憐之,鬼子乃敢爾43!”即從生弟來。女子已失所在。既而仰首四望,曰:“幸遁未遠(yuǎn)?!眴枺骸澳显赫l家?”二郎曰:“小生所舍也?!钡朗吭唬骸艾F(xiàn) 在君所?!倍摄等唬詾槲从?。道士問曰:“曾否有不識(shí)者一人來?”答曰:“仆早赴青帝廟,良不知。當(dāng)歸問之?!比ド夙暥?,曰:“果有之。晨間一嫗來,欲傭?yàn)槠图也僮?,室人止?4,尚在也。”道士曰:“即是物矣?!彼炫c俱往。仗木劍,立庭心,呼曰:“孽魅!償我拂子來!”嫗在室,惶遽無色45,出門欲遁。道士逐擊之。嫗仆,人皮劃然46而脫,化為厲鬼47,臥嗥如豬48。道士以木劍梟其首49。身變作濃煙,匝地作堆50。道士出一葫蘆,拔其塞,置煙中,飗飗然如口吸氣,瞬息煙盡51。道士塞口入囊。共視人皮,眉目手足,無不備具。道士卷之,如卷畫軸聲,亦囊之,乃別欲去。陳氏拜迎于門,哭求回生之法。道士謝不能52。陳益悲,伏地不起。道士沉思曰:“我術(shù)淺,誠不能起死。我指一人,或能之,往求必合53有效。”問:“何人?”曰:“市上有瘋者,時(shí)臥糞土中。試叩而哀之。倘狂辱夫人,夫人勿怒也?!倍梢嗔?xí)知之。乃別道士,與嫂俱往。</p><p class="ql-block">見乞人顛歌道上,鼻涕三尺,穢不可近。陳膝行54而前。乞人笑曰:“佳人愛我乎?”陳告之故。又大笑曰:“人盡夫也55,活之何為?”陳固哀之。乃曰:“異哉!人死而乞活于我。我閻摩56耶?”怒以杖擊陳。陳忍痛受之。市人漸集如堵。乞人咯痰唾盈把57,舉向陳吻58曰:“食之!”陳紅漲于面,有難色;既思道士之囑,遂強(qiáng)啖59焉。覺入喉中,硬如團(tuán)絮,格格而下,停結(jié)胸間。乞人大笑曰:“佳人愛我哉!”遂起,行已不顧。尾之,入于廟中60。迫而求之,不知所在61;前后冥搜62,殊無端兆63,慚恨而歸。既悼夫亡之慘,又悔食唾之羞,俯仰哀啼,但愿即死。方欲展血斂尸64,家人佇望,無敢近者。陳抱尸收腸,且理且哭??迾O聲嘶,頓欲嘔。覺鬲中65結(jié)物,突奔而出,不及回首,已落腔中。驚而視之,乃人心也。在腔中突突66猶躍,熱氣騰蒸如煙然。大異之。急以兩手合腔,極力抱擠。少懈67,則氣氤氳68自縫中出。乃裂繒帛急束之69。以手撫尸,漸溫。覆以衾裯70。中夜71啟視,有鼻息矣。天明,竟活。為言:“恍惚若夢(mèng),但覺腹隱痛耳。”視破處,痂結(jié)如錢,尋愈。</p><p class="ql-block">異史氏曰:“愚哉世人!明明妖也,而以為美。迷哉愚人!明明忠也,而以為妄。然愛人之色而漁72之,妻亦將食人之唾而甘之矣73。天道好還74,但愚而迷者不悟耳??砂б卜?5!”</p> <p class="ql-block">詞句注釋</p><p class="ql-block">1.抱襆(fú)獨(dú)奔:懷抱包袱,獨(dú)自趕路。襆,同“袱”,包袱。奔,急行,趕路。</p><p class="ql-block">2.甚艱于步:走得很吃力很困難。</p><p class="ql-block">3.趁:趕上前,湊上去。</p><p class="ql-block">4.二八姝麗:十六歲上下的美女。姝,美女。</p><p class="ql-block">5.夙(sù)夜:早夜;天色未明。</p><p class="ql-block">6.踽踽(jǔ):孤獨(dú)貌?!对姟ぬ骑L(fēng)·杕杜》:“獨(dú)行踽踽,豈無他人,不如我同父?!?lt;/p><p class="ql-block">7.行道之人,不能解愁憂,何勞相問:你一個(gè)過路人,又不能幫式解決憂愁,何必來問。</p><p class="ql-block">8.卿:你。</p><p class="ql-block">9.黯(àn)然:神情沮喪的樣子。</p><p class="ql-block">10.貪賂(lù):貪財(cái)。賂,用作收買的財(cái)物。這里指納聘的財(cái)禮。</p><p class="ql-block">11.鬻(yù):賣。</p><p class="ql-block">12.妾:古久婦女的自稱。</p><p class="ql-block">13.朱門:指富貴人家。從前富貴人家的大門多半漆成紅色,故以朱門作為富貴人家的代稱。</p><p class="ql-block">14.詈(lì):罵。</p><p class="ql-block">15.楚辱:鞭打侮辱。</p><p class="ql-block">16.何之:準(zhǔn)備去哪里:之,去。</p><p class="ql-block">17.在亡:處于逃亡境地。</p><p class="ql-block">18.敝廬:對(duì)自己家的謙稱。</p><p class="ql-block">19.枉顧:請(qǐng)別人來自己家的客氣話。</p><p class="ql-block">20.齋(zhāi):書齋,書房。</p><p class="ql-block">21.如憐妾而活之,須秘密勿泄:你如可憐我讓我活下去,千萬不要泄漏這個(gè)秘密。</p><p class="ql-block">22.過數(shù)日而人不知也:過了幾天而沒有人知道。</p><p class="ql-block">23.微:稍稍。</p><p class="ql-block">24.媵(yìng)妾:古代諸侯嫁女所陪嫁的姬妾;見《公羊傳·莊公十九年》。即后世所謂通房丫頭。</p><p class="ql-block">25.適市:到街市上。適,到。</p><p class="ql-block">26.力白:竭力辯解。</p><p class="ql-block">27.惑哉!世固有死將臨而不悟者:糊涂啊,世界上竟有這樣死到臨頭還不醒悟的人!</p><p class="ql-block">28.魘(yǎn)禳(ráng):鎮(zhèn)壓邪祟叫魘,驅(qū)除災(zāi)變叫禳,均屬道教法術(shù)。</p><p class="ql-block">29.獵食:伺機(jī)攫取所需,俗稱騙飯吃。</p><p class="ql-block">30.垝(guǐ)垣(yuán):殘缺的院墻。垝,坍塌。垣,外墻。</p><p class="ql-block">31.躡(niè)跡而窗窺之:放輕腳步,靠近窗前窺視它。</p><p class="ql-block">32.巉巉(chán):山勢高峻貌,用以形容女鬼牙齒長而尖利。</p><p class="ql-block">33.獸伏而出:如獸伏地,爬行而出。</p><p class="ql-block">34.遍跡之:到處找尋他。跡,追蹤尋找的意思。</p><p class="ql-block">35.請(qǐng)遣除之:讓我把它趕跑吧!</p><p class="ql-block">36.甫能覓代者:剛剛能夠找到代替自己的人。甫,剛,才。</p><p class="ql-block">37.蠅拂:又名拂塵;用馬尾之類制成的拂子,用以驅(qū)蠅,拂塵,俗稱馬尾(yǐ)甩子。舊時(shí)道士常手持之。</p><p class="ql-block">38.青帝:據(jù)《周禮·天官·大宰》“禮五帝”賈公彥疏,中國古代神話中有五位天帝,青帝是主宰東方的天帝。后來道教供奉五帝為神,稱東方之帝為“蒼帝”;見《云笈七簽》卷十八《老子中經(jīng)》。</p><p class="ql-block">39.戢戢(jí):形容鬼怪來時(shí)的響聲。</p><p class="ql-block">40.終不然寧入口而吐之耶:終不會(huì)寧愿把吃到嘴里的東西再吐出來吧!終不然,終不會(huì)這樣,提示下面所說的情況不會(huì)發(fā)生。</p><p class="ql-block">41.狼藉(jí):《通俗篇》引《蘇氏演義》:“狼藉草而臥,去則滅亂。故凡物之縱橫散亂者,謂之狼藉?!贝酥秆E模糊。</p><p class="ql-block">42.陳駭(hài)涕不敢聲:陳氏嚇得只會(huì)哭,不敢出聲。</p><p class="ql-block">43.我固憐之,鬼子乃敢爾:我本來可憐它,誰知這個(gè)鬼竟敢這樣。</p><p class="ql-block">44.室人止之:我的妻子把她留下了。室人,妻。止,留。</p><p class="ql-block">45.惶(huáng)遽(jù)無色:因害怕而立即臉色變得慘白。</p><p class="ql-block">46.劃然:猶言“嘩的一聲”,皮肉撕裂的聲音。</p><p class="ql-block">47.厲鬼:惡鬼。</p><p class="ql-block">48.臥嗥(háo)如豬:倒在地上像豬一樣吼叫。唪,野獸吼叫聲。</p><p class="ql-block">49.梟(xiāo)其首:砍下他的頭。古代斬人首懸于高竿,借以宣罪警眾,叫梟首。</p><p class="ql-block">50.匝(z?。┑刈鞫眩盒@在地,成為一堆。匝,環(huán)繞。</p><p class="ql-block">51.瞬息煙盡:一會(huì)兒煙就消失干凈了。</p><p class="ql-block">52.謝不能:推辭無能為力。謝,推辭。</p><p class="ql-block">53.合:可以。</p><p class="ql-block">54.膝行:跪著用雙膝行走。</p><p class="ql-block">55.人盡夫也:人人可以成為你的丈夫?!蹲髠鳌せ腹迥辍罚骸叭吮M夫也,父一而已?!?lt;/p><p class="ql-block">56.閻(yán)摩:迷信中的閻羅王。</p><p class="ql-block">57.盈把:滿滿的一把。</p><p class="ql-block">58.吻:嘴。</p><p class="ql-block">59.強(qiáng)啖(dàn):強(qiáng)忍著惡心吃下去。</p><p class="ql-block">60.尾之,入于廟中:跟在道士的后面,見他進(jìn)入一間廟宇里。</p><p class="ql-block">61.迫而未之,不知所在:追過去找他,不知他躲在哪里。</p><p class="ql-block">62.冥搜:深入細(xì)致地反復(fù)找尋。</p><p class="ql-block">63.殊無端兆:沒有一點(diǎn)頭緒和蹤跡。</p><p class="ql-block">64.展血斂(liǎn)尸:擦去血污,收尸入棺。展,展抹,拂拭。</p><p class="ql-block">65.鬲(gé)中:胸腹之間。鬲,通膈,胸腔腹腔之間的膈膜。這里泛指胸腹部。</p><p class="ql-block">66.突突:形容跳動(dòng)的樣子。</p><p class="ql-block">67.少懈(xiè):稍為放松了一點(diǎn)。</p><p class="ql-block">68.氤氳(yīn yūn):熱氣上升的樣子。</p><p class="ql-block">69.乃裂繒(zēng)帛(bó)急束之:就撕開一匹綢子急忙把傷口包扎起來。</p><p class="ql-block">70.衾(qīn)裯(chóu):被。</p><p class="ql-block">71.中夜:半夜。</p><p class="ql-block">72.漁:貪取;這里指漁色,即貪婪地追求和占有女色。</p><p class="ql-block">73.妻亦將食人之唾而甘之矣:他的妻子也會(huì)把吃別人的痰唾當(dāng)作甜美的事。</p><p class="ql-block">74.天道好(hào)還:《尚書·湯誥》說:“天道福善禍淫?!薄独献印氛f:“其事好還?!薄疤斓篮眠€”,指天道往復(fù)還報(bào),善有善報(bào),惡有惡報(bào);寓有警戒世人不要作惡之意。天道,天理。還,還報(bào)。</p><p class="ql-block">75.但愚而迷者不悟耳,可哀也夫:只是愚蠢而又糊涂的人不醒悟罷了,可悲呀!</p> <p class="ql-block">白話譯文</p><p class="ql-block">逐句 全譯</p><p class="ql-block">太原府有個(gè)姓王的書生,大清早出門,在路上遇見一個(gè)女子,懷里抱著包袱,獨(dú)自奔走,步履十分艱難。王生加快步伐趕上她,見她有十五、六歲的樣子,長得非常漂亮,于是起了愛慕之心。他問女子:“為什么一大清早就獨(dú)自一人行路?”女子說:“趕路的人,不能做伴解愁悶,何必?zé)﹦诙鄦??”王生說:“你有什么愁悶就說出來,也許我能效力,不會(huì)推辭的?!迸由裆珣K淡地說:“父母貪圖錢財(cái),把我賣給富豪人家,大老婆非常嫉妒我,一整天地不是罵就是打的,我實(shí)在忍受不了這羞辱,所以打算走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的?!蓖跎謫枺骸澳銣?zhǔn)備到哪里去?”女子說:“逃亡流落在外,還沒個(gè)去處。”王生說:“我家離這兒不遠(yuǎn),只要愿意,可委屈暫住。”女子很高興地答應(yīng)了。王生幫她提著包袱,領(lǐng)她一塊到了家里。女子看看屋里沒有別的人,就問:“您怎么沒有家眷?”王生答道:“這是我的書房。”女子說:“這是個(gè)好地方,如果您同情我,讓我生活下去,必須保守秘密,不要對(duì)別人說起?!蓖跎鷿M口答應(yīng),就和她同居了。王生讓她藏在密室,過了好多天也沒人知道。后來,王生將這事悄悄告訴給妻子陳氏,妻子疑心這女子是大戶人家的小妾,勸丈夫?qū)⑺妥?,王生根本不聽?lt;/p><p class="ql-block">一個(gè)偶然的機(jī)會(huì),王生在市上,碰見一個(gè)道士,道士看到他后,現(xiàn)出驚愕的神色。問他:“你遇見過什么?”王生說:“沒有遇上什么?!钡朗空f:“你身上邪氣環(huán)繞,怎能說沒有遇見什么?”王生極力辯解。道士只好離去,臨走時(shí)還遺憾地說:“糊涂啊!世上竟有死期就要臨頭還不覺悟的人!”王生因他話里有話,不得不懷疑起那女子。又轉(zhuǎn)念一想,明明是個(gè)美麗的姑娘,怎么會(huì)是妖怪,猜想是道士借鎮(zhèn)妖除怪來賺取幾個(gè)飯錢吧?一會(huì)兒功夫,他就回到書房,一推門,發(fā)現(xiàn)里邊插著,進(jìn)不去。于是起了疑心,就翻墻進(jìn)去,而房門也緊關(guān)著。他躡手躡腳走到窗前朝里面偷看,只見一個(gè)惡鬼,臉色青翠,牙嶙峋猶如鋸齒一般。那鬼把一張人皮鋪在床上,正拿著一支彩筆在上面描畫著,很快就畫好了,把筆扔在一旁,然后雙手將人皮提起來披在身上,頃刻間化成一位女郎??匆娺@情景,王生嚇得膽顫心驚。一聲也不敢吭,像狗一樣伏下身爬了出去,慌慌張張去追趕道士。然而,那道士早已不知去向。他到處去找,終于在野外碰見。王生撲通一聲跪在地上向道士哀求救命。道士說:“讓我替你趕走它。其實(shí)這鬼也怪可憐的,好不容易才找到一個(gè)替身,我也不忍心傷害它的性命。”于是他把蠅拂交給王生,叫他拿回去掛在臥室的門上,分手時(shí)向王生約定有事到青帝廟去找他。</p><p class="ql-block">王生回到家里,不敢去書房,晚上就睡在內(nèi)房,并將道士給他的蠅拂掛在門上。約莫到了一更時(shí)分,他聽見門外有戢戢的聲響,王生自己不敢去看,卻叫妻子去偷偷看,只見那女子來了,望著門上的蠅拂不敢進(jìn)屋。女子在門外咬牙切齒,站了很久才離去。過了片刻卻又來了,而且嘴里罵著“道士嚇唬我,我總不能把吃進(jìn)嘴里的食物又吐出來!”于是便將蠅拂取下來弄碎,竟然破門而入,徑直闖到王生床前,剖開王生的腸肚,雙手抓起王生的心臟離去。王生的妻子嚇得大聲呼叫。丫鬟端著蠟燭進(jìn)來一照,見王生已死,胸腔到處血跡模糊,陳氏嚇得連哭都不敢出聲。</p><p class="ql-block">第二天,叫王生的弟弟二郎趕去告訴道士。道士發(fā)怒說:“我本來是憐憫它,它竟敢這樣!”當(dāng)即就跟著二郎一起趕來。但那女子已不知去向。道士抬頭環(huán)顧四周,說:“幸好沒走遠(yuǎn)?!庇謫柕溃骸澳显鹤〉氖钦l家?”二郎說:“我住在那里?!钡朗空f:“它現(xiàn) 在就在你家里?!倍梢宦牶茉尞悾J(rèn)為沒有。道士又問:“是不是有個(gè)陌生人曾經(jīng)來過?”二郎回答說:“我一大清早就到青帝廟去請(qǐng)您,確實(shí)不知道,我可以回去問問?!倍扇チ艘粫?huì)兒,就回來說:“果然有人來過,早晨來了個(gè)老婦人,想在我家做仆人,我妻子把她留下了,還在家里?!钡朗空f:“正是這鬼怪?!碑?dāng)即和二郎一起前往。道士手執(zhí)木劍,站在庭院中央,大叫一聲:“大膽孽鬼,快快還我蠅拂來!”老婦人在屋里嚇得大驚失色,正要出門逃路,道士急追過去,一劍將她擊倒在地,人皮嘩啦一聲脫落下來,立地還原成一個(gè)惡鬼,躺在地上像豬一樣地嗥叫著。道士用木劍削了它的頭,那鬼頃刻間化為濃煙,在地上盤旋成一團(tuán)。道士拿出一個(gè)葫蘆,拔開塞子,將葫蘆放在煙霧中,眨眼間就將那煙霧全都吸進(jìn)葫蘆里。道士塞住葫蘆口,將葫蘆收好裝進(jìn)袋子。大家去看人皮,眉眼手腳都很齊全。道士像卷畫軸似地將人皮卷起來收好,正要告別離去,陳氏跪在門口,哭求道士讓他把丈夫救活。道士推辭無能為力。陳氏哭得更加悲傷,伏在地上不起來。道士沉思了一下說:“我法術(shù)太淺,實(shí)在不能起死回生。我指給你一個(gè)人,他也許能救你丈夫,你去求他一定會(huì)有結(jié)果的。”陳氏問:“什么人?”道士說:“街上有個(gè)瘋?cè)?,常常睡在糞土里。你去試著向他求告,他若要發(fā)狂侮辱你,你千萬不要?dú)鈵??!倍梢仓烙羞@么個(gè)人。于是辭別了道士,和嫂嫂一起上街去找。</p><p class="ql-block">他們見有個(gè)乞丐正在路上唱歌,鼻涕流有三尺長,滿身污穢叫人無法接近。陳氏跪行向前,那乞丐笑著問道:“美人兒愛我嗎?”陳氏向他說明來由。乞丐又大笑著說:“人人都可以做丈夫,救活他有什么用?”陳氏堅(jiān)持苦苦地哀求。乞丐說:“真是怪了!人死了乞求我來救活,難道我是閻王嗎?”說完,怒氣沖沖地用拐杖打陳氏。陳氏含淚忍受著疼痛和侮辱。街上看熱鬧的人漸漸云集過來,在四周圍成了人墻。乞丐咳痰唾涕弄了滿手,舉到陳氏嘴邊說:“吃了它!”陳氏漲紅著臉,但她想起道士的囑咐,就強(qiáng)忍著吞食下去。她只覺得那東西進(jìn)到喉嚨里梗得像一疙瘩棉絮,格格而下,隨后郁結(jié)在胸口不動(dòng)了。乞丐大笑著說:“美人愛上我啦!”說完,就起身走了,連頭也不回。他們追隨其后,進(jìn)到廟里,想再去求他,但卻不知他在哪里。他們?cè)趶R前后找遍了,也不見他的蹤影。</p><p class="ql-block">陳氏羞愧萬分地回到家里,憐念丈夫的慘死,又回想起在大街上當(dāng)著眾人的面吞食乞丐的咳痰唾涕,真是倍感奇恥大辱,難受得俯仰痛哭,恨不得即刻死掉。她正要擦去血污收尸入棺,家人站在一旁望著,沒人敢到跟前去。陳氏抱尸收腸,一邊收拾一邊痛哭。直哭得聲音嘶啞時(shí),突然想要嘔吐,只覺得胸口間停結(jié)的那團(tuán)東西直往上沖,哇地吐出,還沒來得及看,那東西就已經(jīng)掉進(jìn)丈夫的胸腔里。她很吃驚地一看,原來是一顆人心,已在丈夫的胸腔里“咚咚”地跳了起來,而且熱氣蒸騰,像煙霧一樣繚繞著。陳氏感到十分驚異,就急忙用雙手合住丈夫的胸腔,用力往一塊擠。她稍一松手,熱氣就從縫里冒出來。于是她又撕下綢布當(dāng)帶子,把丈夫的胸腔緊緊捆住。她再用手去撫摸尸體,已覺得慢慢溫暖了。然后她又給蓋上被子,到半夜時(shí)掀開被子一看,竟然有了呼吸。第二天天亮?xí)r,丈夫終于活過來了。一蘇醒他就說:“我恍恍惚惚,就像在夢(mèng)中,只覺得肚子在隱隱作痛?!彼麄?cè)倏炊瞧け凰浩频牡胤?,已?jīng)結(jié)了像銅錢大的痂,不久完全好了。</p><p class="ql-block">異史氏說:“世人啊太愚蠢!明明是妖怪,卻把它當(dāng)成美女。愚人啊糊涂!明明是忠告之語,卻看作是妄言。然而,貪戀別人的美色,并企圖占有她,自己的妻子就要甘心情愿地吞食別人的痰唾。天道善于報(bào)應(yīng),而那些既愚蠢又糊涂的人不省悟罷了,太可悲啊!”</p>