欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

茶 經(jīng)16?(完)?—— 陸 羽?????? ????? ????? ?The Classic of Tea Origins & Rituals?????????? ??????

躍龍

<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">九之略</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 其造具,若方春禁火之時,于野寺山園叢手而掇,乃蒸,乃舂,乃以火乾之,則又棨、樸、焙、貫、相、穿、育等七事皆廢。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 譯文:關于制造和工具,如果正當春季寒食前后,在野外寺院或山林茶園,大家一齊動手采摘,當即蒸熟,搗碎,用火烘烤干燥(然后飲用),那末,棨(錐刀)、撲(竹鞭)、焙(焙坑)、貫(細竹條)、棚(置焙坑上的棚架)、穿(細繩索)、育(貯藏工具)等七種工具以及制茶的這七道工序都可以不要了。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Regarding the production and tools, if around the time of the Cold Food Festival in spring, everyone picks the tea together in a wild temple or mountain tea garden, steams it immediately, crushes it, and bakes it dry over a fire (and then drinks it), then the seven tools and seven steps of tea making, including the qi (conical knife), pu (bamboo whip), bei (baking pit), guan (thin bamboo strips), peng (shed on the baking pit), chuan (thin ropes), yu (storage tool), can be omitted.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 作り方や道具については、春の寒食節(jié)の頃に、山の茶園や野の寺で皆で一緒にお茶を摘み、すぐに蒸して砕き、火で焼いて乾燥させる(そして飲む)場合は、七つの道具と七つの手順、すなわち、七劫(円錐形のナイフ)、竹鞭(竹の鞭)、焙(焙り穴)、管(細い竹のひも)、坤(焙り穴にかける)、弦(細い縄)、兪(保管用の道具)を省略することができます。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  其煮器,若松間石上可坐,則具列,廢用槁薪鼎櫪之屬,則風爐、灰承、炭撾、火筴、交床等廢;若瞰泉臨澗,則水方、滌方、漉水囊廢。若五人已下,茶可末而精者,則羅廢;若援藟躋嵒,引絙入洞,于山口灸而末之,或紙包合貯,則碾、拂末等廢;既瓢碗、筴、札、熟盂、醝簋悉以一筥盛之,則都籃廢。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 譯文:關于煮茶用具,如果在松間,有石可坐,那末具列(陳列床或陳列架)可以不要。如果用干柴鼎鍋之類燒水,那末,風爐、炭撾、火夾、交床等等都可不用。若是在泉上溪邊(用水方便),則水方、滌方、漉水囊也可以不要。如果是五人以下出游,茶又可碾得精細,就不必用羅篩了。倘若要攀藤附葛,登上險巖,或沿著粗大繩索進入山洞,便先在山口把茶烤好搗細,或用紙包,或用盒裝,那么,碾、拂末也可以不用。要是瓢、碗、夾、札、孰盂、鹽都用筥裝,都籃也可以省去。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? As for tea-making utensils, if you are among pines and have a stone to sit on, then you don't need a display bed or display rack. If you use dry firewood and a pot to boil water, then you don't need a stove, charcoal hammer, fire clamp, cross bed, etc. If you are near a spring or a stream (where water is convenient), you don't need a water bowl, a washing bowl, or a water filter bag. If you are traveling with less than five people, and the tea can be ground finely, you don't need a sieve. If you need to climb vines and climb dangerous rocks, or follow a thick rope into a cave, you can first roast the tea at the mountain entrance and pound it finely, or wrap it in paper or put it in a box, then you don't need a grinder or a whisk. If you use a basket to store the gourd, bowl, clamp, note, bowl, and salt, you can also save the basket.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 茶器については、松林の中にいて、座る石があれば、茶托や茶棚は必要ありません。乾いた薪と鍋でお湯を沸かすなら、コンロ、炭槌、火打石、茶托などは必要ありません。泉や小川の近く(水が便利な場所)にいる場合は、水入れ、洗い桶、浄水袋は必要ありません。5人以下で旅行し、お茶を細かく挽くことができる場合は、ふるいは必要ありません。ツルを登って危険な巖を登ったり、太いロープをたどって洞窟に入ったりする必要がある場合は、まず山の入り口でお茶を焙煎して細かくすりつぶしたり、紙に包んだり箱に入れたりすれば、茶臼や茶筅は必要ありません。瓢簞、茶托、火打石、札、茶托、塩を籠に入れて保管すれば、籠も節(jié)約できます。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">  但城邑之中,王公之門,二十四器闕一則茶廢矣!</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 譯文:但是,在城市之中,貴族之家,如果二十四種器皿中缺少一樣,就失去了飲茶的雅興了。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? However, in the cities and aristocratic homes, if one of the twenty-four utensils was missing, the elegance of drinking tea would be lost.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? しかし、都市や貴族の家庭では、24 種類の道具のうち 1 つでも欠けると、お茶を飲む優(yōu)雅さが失われてしまいます。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">十之圖</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 以絹素或四幅或六幅,分布寫之,陳諸座隅。則茶之源、之具、之造、之器、之煮、之飲、之事、之出、之略,目擊而存,于是《茶經(jīng)》之始終備焉。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><u style="font-size:20px;">? 譯文:用白絹四幅或六幅,把上述內容分別寫出來,張掛在座位旁邊。這樣,茶的起源、采制工具、制茶方法、制茶用具、煮茶方法、飲茶方法、有關茶事的記載、產(chǎn)地以及茶具的省略方式等,看到了便隨時都記載下來,于是茶經(jīng)也就從此完備了。</u></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Write down the above contents on four or six pieces of white silk and hang them beside the seat. In this way, the origin of tea, tools for picking and making tea, methods of making tea, utensils for making tea, methods of brewing tea, methods of drinking tea, records of tea affairs, places of origin, and abbreviations of tea utensils, etc., can be recorded whenever you see them, and thus the Tea Classic is complete.</b></p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 上記の內容を4~6枚の白い絹に書き記し、座の脇に掛けます。こうして、茶の起源、茶摘みと點前の道具、點前、點て方、點て道具、點て方、點て方、飲み方、茶事の記録、産地、茶器の略稱などを記録し、いつでも見られるようにして、『茶経』が完成します。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u>  陸羽(733年—約804年),名疾,字鴻漸,又字季疵,唐代復州竟陵(今湖北天門)人。唐代茶學家、茶文化奠基人。</u></b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? Lu Yu (733-804), also known by his given name Ji, courtesy name Hongjian and also Jici, was a native of Jingling, Fuzhou (now Tianmen, Hubei) in the Tang Dynasty. He was a tea expert and founder of tea culture in the Tang Dynasty.</b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">? 陸羽(733年 - 804年頃)、名は季、字は洪建、季慈とも呼ばれ、唐代の福州京陵(現(xiàn)在の湖北省天門市)の人である。唐代の茶學者であり茶文化の創(chuàng)始者。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><u>湖北天門 茶經(jīng)樓</u></b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">Hubei Tianmen Climbing Tea House</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">湖北省天門市 ティーハウス</b></p>