<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>史記?孝景本紀(jì)</b></p><p class="ql-block"><b> 孝景皇帝者,孝文之中子也。母竇太后。孝文在代時(shí),前有三男,及竇太后得幸,前后死,及三子更死,故孝景得立。</b></p><p class="ql-block"> 孝景皇帝是孝文皇帝的中子。他的母親是竇太后。孝文皇帝在代國的時(shí)候,前任王后生有三個(gè)男孩,等到竇太后得寵的時(shí)候,前任王后去世,她的三個(gè)兒子也相繼死亡,因此孝景皇帝能夠嗣位。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 元年四月乙卯,赦天下。乙巳,賜民爵一級(jí)。五月,除田半租,為孝文立太宗廟。令群臣無朝賀。匈奴入代,與約和親。</b></p><p class="ql-block"> 景帝元年(前156年)四月二十二日,大赦天下。乙巳日,賜予百姓爵一級(jí)。五月,減免農(nóng)戶一半的田租。為孝文皇帝修建了太宗廟。命令大臣們不要為自己即位一事上朝拜賀。允許匈奴進(jìn)入代地,與匈奴簽約和親。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 二年春,封故相國蕭何孫系為武陵侯。男子二十而得傅。四月壬午,孝文太后崩。廣川、長(zhǎng)沙王皆之國。丞相申屠嘉卒。八月,以御史大夫開封侯陶青為丞相。彗星出東北。秋,衡山雨雹,大者五寸,深者二尺。熒惑逆行,守北辰。月出北辰間。歲星逆行天廷中。置南陵及內(nèi)史、祋祤為縣。</b></p><p class="ql-block"> 二年(前155年)春天,冊(cè)封原來的相國蕭何的孫子蕭系為武陵侯,規(guī)定男子二十歲時(shí)要登記在簿。四月二十五日,孝文太后去世。廣川王、長(zhǎng)沙王都前往自己的封國。丞相申屠嘉去世。八月,任命御史大夫開封侯陶青為丞相。彗星出現(xiàn)在東北方。秋天,衡山冰雹如雨,最大的冰雹有五寸,最深的地方有二尺。熒惑(火星)倒著運(yùn)行,逼近北辰(北極星)的位置,月亮出現(xiàn)在北辰的中間。歲星(木星)在天庭中逆向運(yùn)行?;实蹖⒛狭旰蛢?nèi)史、祋祤設(shè)置為縣。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 三年正月乙巳,赦天下。長(zhǎng)星出西方。天火燔雒陽東宮大殿城室。吳王濞、楚王戊、趙王遂、膠西王卬、濟(jì)南王辟光、菑川王賢、膠東王雄渠反,發(fā)兵西鄉(xiāng)。天子為誅晁錯(cuò),遣袁盎諭告,不止,遂西圍梁。上乃遣大將軍竇嬰、太尉周亞夫?qū)⒈D之。六月乙亥。赦亡軍及楚元王子蓺等與謀反者。封大將軍竇嬰為魏其侯。立楚元王子平陸侯禮為楚王。立皇子端為膠西王,子勝為中山王。徙濟(jì)北王志為菑川王,淮陽王余為魯王,汝南王非為江都王。齊王將廬、燕王嘉皆薨。</b></p><p class="ql-block"> 三年(前154年)正月二十二日,大赦天下。一顆光芒很長(zhǎng)的彗星出現(xiàn)在西方。天火燒毀了雒陽東宮大殿和城樓。吳王劉濞、楚王劉戊、趙王劉遂、膠西王劉卬、濟(jì)南王劉辟光、淄川王劉賢、膠東王劉雄渠發(fā)動(dòng)叛亂,出兵向西進(jìn)發(fā)。天子因?yàn)檫@件事處死了晁錯(cuò),派袁盎諭告七國,但七國仍不停止進(jìn)軍,繼續(xù)向西圍攻梁國。于是,皇帝派遣大將軍竇嬰、太尉周亞夫率兵討伐他們,最后將其消滅。六月二十五日,皇帝赦免敗亡的士卒和楚元王的兒子劉蓺等參加叛亂的人。封大將軍竇嬰為魏其侯。立楚元王的兒子平陸侯劉禮為楚王。立皇子劉端為膠西王,皇子劉勝為中山王。改封濟(jì)北王劉志為淄川王,淮陽王劉余為魯王,汝南王劉非為江都王。齊王劉將廬、燕王劉嘉全都去世了。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 四年夏,立太子。立皇子徹為膠東王。六月甲戌,赦天下。后九月,更以易陽為陽陵。復(fù)置津關(guān),用傳出入。冬,以趙國為邯鄲郡。</b></p><p class="ql-block"> 四年(前153年)夏天,立皇太子。封皇子劉徹為膠東王。六月二十九日,大赦天下。閏九月,把戈陽改為陽陵。又在渡口和關(guān)口設(shè)置哨卡,憑符信出入。冬天,把趙國改置為邯鄲郡。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 五年三月,作陽陵、渭橋。五月,募徙陽陵,予錢二十萬。江都大暴風(fēng)從西方來,壞城十二丈。丁卯,封長(zhǎng)公主子蟜為隆慮侯。徙廣川王為趙王。</b></p><p class="ql-block"> 五年(前152年)三月,修建陽陵和渭橋。五月,撥下錢幣二十萬,招募全國百姓遷往陽陵。江都地區(qū)遭遇從西方刮來的大風(fēng)暴,毀壞了城墻十二丈。二十八日,皇帝封長(zhǎng)公主的兒子為隆慮侯。改封廣川王為趙王。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 六年春,封中尉綰為建陵侯,江都丞相嘉為建平侯,隴西太守渾邪為平曲侯,趙丞相嘉為江陵侯,故將軍布為鄃shū侯。梁楚二王皆薨。后九月,伐馳道樹,殖蘭池。</b></p><p class="ql-block"> 六年(前151年)春天,封中尉衛(wèi)綰為建陵侯,江都的丞相程嘉為建平侯,隴西郡的太守公孫渾邪為平曲侯,趙國的丞相蘇嘉為江陵侯,原來的將軍欒布為鄃侯。梁王、楚王都去世了。閏九月,砍伐馳道旁的樹木,填平了蘭池。</p> <p class="ql-block"><b> 七年冬,廢栗太子為臨江王。十一月晦,日有食之。春,免徒隸作陽陵者。丞相青免。二月乙巳,以太尉條侯周亞夫?yàn)樨┫?。四月乙巳,立膠東王太后為皇后。丁巳,立膠東王為太子。名徹。</b></p><p class="ql-block"><b> 七年(前150年)冬天,廢掉栗太子劉榮,改封為臨江王。十一月的最后一天,出現(xiàn)了日食。春天,赦免修筑陽陵的囚犯奴隸。丞相陶青被免除職務(wù)。二月十六日,任命太尉條侯周亞夫?yàn)樨┫唷K脑率呷?,立膠東王的母親為皇后。二十九日,立膠東王為皇太子?;侍拥拿袕亍?lt;/b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中元年,封故御史大夫周苛孫平為繩侯,故御史大夫周昌孫左車為安陽侯。四月乙巳,赦天下,賜爵一級(jí)。除禁錮。地動(dòng)。衡山、原都雨雹,大者尺八寸。</b></p><p class="ql-block"> 中元元年(前149年),封原來的御史大夫周苛的孫子周平為繩侯,原來的御史大夫周昌的孫子周左車為安陽侯。四月二十三日,大赦天下,賜予百姓爵位一級(jí)。廢除不準(zhǔn)商人、入贅女婿做官和不準(zhǔn)犯過罪的官吏重新做官的禁令。發(fā)生了地震。衡山、原都下了冰雹,最大的直徑有一尺八寸。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中二年二月,匈奴入燕,遂不和親。三月,召臨江王來。即死中尉府中。夏,立皇子越為廣川王,子寄為膠東王。封四侯。九月甲戌,日食。</b></p><p class="ql-block"> 中元二年(前148年)二月,匈奴侵入燕地,于是不再同匈奴和親。三月,下令召臨江王到都城問罪,不久臨江王就死在中尉府中。夏天,立皇子劉越為廣川王,皇子劉寄為膠東王。分封了四個(gè)列侯。九月三十日,出現(xiàn)了日食。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中三年冬,罷諸侯御史中丞。春,匈奴王二人率其徒來降,皆封為列侯。立皇子方乘為清河王。三月,彗星出西北。丞相周亞夫免,以御史大夫桃侯劉舍為丞相。四月,地動(dòng)。九月戊戌晦,日食。軍東都門外。</b></p><p class="ql-block"> 中元三年(前147年)冬天,廢除諸侯王國中御史中丞這一官職。春天,匈奴的兩個(gè)王率領(lǐng)自己的部眾前來歸降,都被封為列侯。立皇子劉方乘為清河王。三月,彗星出現(xiàn)在西北方。丞相周亞夫被免除職務(wù),任命御史大夫桃侯劉舍為丞相。四月,發(fā)生地震。九月的最后一天,出現(xiàn)了日食。派遣軍隊(duì)駐扎在都城的東都門外。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中四年三月,置德陽宮。大蝗。秋,赦徒作陽陵者。</b></p><p class="ql-block"> 中元四年(前146年)三月,建造德陽宮。發(fā)生嚴(yán)重的蝗災(zāi)。秋天,赦免修建陽陵的囚犯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中五年夏,立皇子舜為常山王。封十侯。六月丁巳,赦天下,賜爵一級(jí)。天下大潦。更命諸侯丞相曰相。秋,地動(dòng)。</b></p><p class="ql-block"> 中元五年(前145年)夏天,立皇子劉舜為常山王。分封了十人為侯。六月二十九日,大赦天下,賜予百姓爵位一級(jí)。全國發(fā)生了嚴(yán)重的澇災(zāi)。把諸侯王國的丞相改名為相。秋天,發(fā)生了地震。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 中六年二月己卯,行幸雍,郊見五帝。三月,雨雹。四月,梁孝王、城陽共王、汝南王皆薨。立梁孝王子明為濟(jì)川王,子彭離為濟(jì)東王,子定為山陽王,子不識(shí)為濟(jì)陰王。梁分為五。封四侯。更命廷尉為大理,將作少府為將作大匠,主爵中尉為都尉,長(zhǎng)信詹事為長(zhǎng)信少府,將行為大長(zhǎng)秋,大行為行人,奉常為太常,典客為大行,治粟內(nèi)史為大農(nóng)。以大內(nèi)為二千石,置左右內(nèi)官,屬大內(nèi)。七月辛亥,日食。八月,匈奴入上郡。</b></p><p class="ql-block"> 中元六年(前144年)二月二十五日,皇帝來到雍縣,郊祭五帝。三月,下了冰雹。四月,梁孝王、城陽共王、汝南王都去世了。立梁孝王的兒子劉明為濟(jì)川王,劉彭離為濟(jì)東王,劉定為山陽王,劉不識(shí)為濟(jì)陰王。將原來的梁國分割為五國。封四人為侯。將廷尉這個(gè)官職該名為大理,將作少府改名為將作大匠,主爵中尉改名為都尉,長(zhǎng)信詹事改名為長(zhǎng)信少府,將行改名為大長(zhǎng)秋,大行改名為行人,奉常改名為太常,典客改名為大行,治粟內(nèi)史改名為大農(nóng)。把大內(nèi)的官秩確定為二千石,設(shè)置左內(nèi)官和右內(nèi)官,使其隸屬于大內(nèi)。七月二十九日,出現(xiàn)了日食。八月,匈奴入侵上郡。</p> <p class="ql-block"><b> 后元年冬,更命中大夫令為衛(wèi)尉。三月丁酉,赦天下,賜爵一級(jí),中二千石、諸侯相爵右庶長(zhǎng)。四月,大酺。五月丙戌,地動(dòng),其蚤食時(shí)復(fù)動(dòng)。上庸地動(dòng)二十二日,壞城垣。七月乙巳,日食。丞相劉舍免。八月壬辰,以御史大夫綰為丞相,封建陵侯。</b></p><p class="ql-block"> 后元元年(前143年)冬天,改名中大夫令為衛(wèi)尉。三月十九日,大赦天下,賜予百姓爵位一級(jí),中二千石的官員和諸侯國的相都賜爵為右庶長(zhǎng)。四月,允許百姓歡聚宴飲。五月九日,發(fā)生了地震,早飯時(shí)又有地震。上庸地震持續(xù)了二十二天,毀壞了城墻。七月二十九日,出現(xiàn)了日食。丞相劉舍被免除職務(wù)。八月,任命御史大夫衛(wèi)綰為丞相,封為建陵侯。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 后二年正月,地一日三動(dòng)。郅將軍擊匈奴。酺五日。令內(nèi)史郡不得食馬粟,沒入縣官。令徒隸衣七緵布。止馬舂。為歲不登,禁天下食不造歲。省列侯遣之國。三月,匈奴入雁門。十月,租長(zhǎng)陵田。大旱。衡山國、河?xùn)|、云中郡民疫。</b></p><p class="ql-block"> 后二年(前142年)正月,一天發(fā)生三次地震。郅將軍率兵出擊匈奴。允許百姓歡聚宴飲五天。命令內(nèi)史郡不得用糧食喂馬,(否則)要把馬匹收歸官府。規(guī)定罪犯和奴隸只能穿極粗劣的衣服。禁止用馬舂米。由于當(dāng)年收成不好,禁止天下百姓不到一年就把當(dāng)年收獲的糧食提前吃完。減少在京城的列侯數(shù)量,派遣他們前往自己的封地。三月,匈奴入侵雁門。十月,將高祖陵墓長(zhǎng)陵周圍的耕地租給農(nóng)民。發(fā)生了嚴(yán)重的旱災(zāi)。衡山國、河?xùn)|郡、云中郡的百姓流行瘟疫。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 后三年十月,日月皆食赤五日。十二月晦,?。日如紫。五星逆行守太微。月貫天廷中。正月甲寅,皇太子冠。甲子,孝景皇帝崩。遺詔賜諸侯王以下至民為父后爵一級(jí),天下戶百錢。出宮人歸其家,復(fù)無所與。太子即位,是為孝武皇帝。三月,封皇太后弟蚡為武安侯,弟勝為周陽侯。置陽陵。</b></p><p class="ql-block"> 后元三年(前141年)十月,發(fā)生日食和月食,太陽和月亮連續(xù)五天都是紅色。十二月的最后一天,出現(xiàn)了雷震。太陽呈現(xiàn)紫色。五星逆行,侵入太微垣。月亮橫穿天庭。正月十七日,皇太子劉徹舉行冠禮。二十七日,孝景皇帝去世。遺詔賜予諸侯王以下至百姓中作為父親后嗣的每人爵位一級(jí),天下百姓每戶一百錢。放出宮女,讓他們回到自己家里,免除他們終身的賦稅和徭役。太子即位,這就是孝武皇帝。三月,封皇太后的弟弟田蚡為武安侯,田勝為周陽侯。設(shè)置陽陵作為景帝的陵園。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b> 太史公曰:漢興,孝文施大德,天下懷安,至孝景,不復(fù)憂異姓。而晁錯(cuò)刻削諸侯,遂使七國俱起,合從而西鄉(xiāng),以諸侯太盛,而錯(cuò)為之不以漸也。及主父偃言之,而諸侯以弱,卒以安。安危之機(jī),豈不以謀哉?</b></p><p class="ql-block"> 太史公說:漢興之后,孝文皇帝廣施恩德,天下百姓懷恩而安。到了孝景皇帝的時(shí)候,已經(jīng)不需要再憂慮異姓諸侯王的反叛了。然而晁錯(cuò)削奪同姓諸侯王的封地,導(dǎo)致七國共同起兵反叛,聯(lián)合西向攻打朝廷。這是由于諸侯王的勢(shì)力太強(qiáng)大,而晁錯(cuò)在行動(dòng)的時(shí)候不是采取漸漸削弱的方法。等到主父偃提出建議(建議準(zhǔn)許諸侯王分封自己的子弟為侯),(被孝武帝所采納,)諸侯王的勢(shì)力才衰弱下來,終于國家得到了安定。(由此看來,)國家安危的關(guān)鍵,難道不是靠謀略嗎?</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:15px;"> 景帝即位,因脩靜默。勉人於農(nóng),率下以德。制度斯創(chuàng),禮法可則。一朝吳楚,乍起兇慝。提局成釁,拒輪致惑。晁錯(cuò)雖誅,梁城未克。條侯出將,追奔逐北。坐見梟黥,立翦牟賊。如何太尉,後卒下獄。惜哉明君,斯功不錄!</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:15px;"> 景帝即位后,強(qiáng)調(diào)修身養(yǎng)性,崇尚寧靜。他鼓勵(lì)百姓從事農(nóng)業(yè),以道德引導(dǎo)他們。制度逐漸完善,禮法得以恢復(fù)。但是,吳楚之患一度甚囂塵上,邪惡勢(shì)力煽動(dòng)暴亂,一些暴徒拒絕德政,制造混亂。晁錯(cuò)雖被誅殺,但叛亂仍未平定。驍勇的將領(lǐng)率軍追擊逃敵,懲罰叛亂者,剪除貪婪之徒。然而,太尉最終卻身陷囹圄。遺憾啊,這位明君的功績(jī)未能載入史書!</span></p>