欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

《四庫全書》讀書筆記(24)2025/06/28

鄉(xiāng)巴佬(老向)

<p class="ql-block">《四庫全書》讀書筆記(24)</p><p class="ql-block"> 2025/06/28</p><p class="ql-block"> 萬章是參與編輯《孟子》一書的成員之一,因此萬章章句的內(nèi)容顯得格外豐富。現(xiàn)在先將萬章章句 上的原文及注釋和譯文全部附錄在下面,以供網(wǎng)友閱讀,自己也將慢慢口味,從讀書中獲取知識和樂趣。</p><p class="ql-block"> 2025/06/29</p><p class="ql-block"> 現(xiàn)將萬章章句 下的原來文及注釋和譯文也全部附錄在下面。</p> <p class="ql-block">第五篇</p><p class="ql-block">萬章章句 上</p><p class="ql-block">第一章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“舜往于田①,號泣于旻天②,何為其號泣也?” </p><p class="ql-block"> 孟子~曰:“怨慕也③。” </p><p class="ql-block"> 萬章曰:“‘父母愛之,喜而不忘;父母惡之,勞而不怨④?!粍t舜怨乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“長息問于公明高曰⑤:‘舜往于田,則吾既得聞命矣。號泣于旻天,于父母,則吾不知也?!鞲咴唬骸欠菭査??!狈蚬鞲咭孕⒆又?,為不若是恝⑥。我竭力耕田,共為子職而已矣⑦,父母之不我愛,于我何哉⑧?帝使其子九男二女⑨,百官,牛羊,倉廩備,以事舜于畎畝之中⑩,天下之士多就之者,帝將胥天下而遷之焉。為不順于父母,如窮人無所歸。天下之士悅之,人之所欲也,而不足以解憂;好色,人之所欲,妻帝之二女,而不足以解憂;富,人之所欲,富有天下,而不足以解憂;貴,人之所欲,貴為天子,而不足以解憂。人悅之、好色、富貴,無足以解憂者,惟順于父母可以解憂。人少,則慕父母;知好色,則慕少艾;有妻子,則慕妻子;仕則慕君,不得于君則熱中。大孝終身慕父母,五十而慕者,予于大舜見之矣?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①舜往于田:舜到田里去干活。②旻(mín)天:泛指天。③怨慕:朱熹《集注》云:“怨己之不得其親而思慕也?!痹购抻炙寄降囊馑肌"艽颂幩木涑鲎浴抖Y記祭義》,為曾子之言。勞,此處為憂愁之意。⑤長息問于公明高:長息,公明高的弟子;公明高,曾子的弟子。⑥恝(jiá):無憂無慮的樣子。⑦共:同“供”,與今言供職之“供”義同。⑧于我何哉:與我有什么關(guān)系。⑨子:古代對子女的統(tǒng)稱;九男二女:據(jù)傳堯曾將二女嫁給舜而使九男侍奉于舜。⑩畎(quǎn)畝:田地,田野。就:歸附,歸順。胥天下:整個天下;遷之:意為移交給舜。少艾:年輕美貌</p><p class="ql-block">●之人。艾,美好。熱中:即熱衷。五十:朱熹《集注》云:“舜攝政時年五十也。” </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“舜到農(nóng)田里去干活,對著蒼天哭號,他為什么要哭號呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“因為他對父母既怨恨又思慕。” </p><p class="ql-block">萬章說:“‘父母喜愛,高興而不忘懷;父母嫌惡,憂愁而不怨恨?!热蝗绱耍礊槭裁匆购弈??” </p><p class="ql-block">孟子說:“長息曾問公明高說:‘舜到農(nóng)田干活的事,我已經(jīng)聆聽了您的教誨;可是向蒼天、向父母哭訴,我就不明白了?!鞲哒f:‘這不是你所能懂的?!鞲哒J為,孝子之心是不會如此滿不在乎的。我竭盡全力耕田,只是履行做兒子的職責罷了,父母不喜愛我,跟我有什么關(guān)系呢?帝堯派他的九個兒子、兩個女兒,百官、牛羊和儲糧,到農(nóng)田里去侍奉舜,天下的士人有許多都去歸順他,帝堯把整個天下都移交給了舜。他由于沒能得到父母的歡心,就如同貧困的人找不到歸宿一般。被天下的士人所喜愛,是他人所追求的,卻不足以解除他的憂愁;美貌的女子,是他人所追求的,即便有了帝堯的兩個女兒,卻不足以解除他的憂愁;富貴,是他人所追求的,擁有了整個天下的財富,卻不足以解除他的憂愁;顯貴,是他人所追求的,已經(jīng)貴為天子,卻不足以解除他的憂愁。為他人所喜愛、美貌的女子、富有尊貴,沒有一項能解除憂愁,唯有得到父母的歡心才能解除憂愁。人在年幼時就依戀父母,懂得了女子的美貌就思慕少女,有了妻室、子女就偏愛妻室、子女,當了官就愛戴君主,得不到君主信任就很急切焦慮。大孝之人一輩子都依戀父母,到了五十歲仍然依戀父母的,我在大舜身上見到了?!?</p><p class="ql-block">第二章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“《詩》云:‘娶妻如之何?必告父母①’。信斯言也,宜莫如舜,舜之不告而娶,何也?”</p><p class="ql-block"> 孟子曰:“告則不得娶。男女居室,人之大倫也。如告,則廢人之大倫,以懟父母②,是以不告也?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“舜之不告而娶,則吾既得聞命矣,帝之妻舜而不告,何也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“帝亦知告則不得妻也。” </p><p class="ql-block"> 國萬章曰:“父母使舜完廩③,捐階④,瞽瞍焚廩⑤;使浚井⑥,出,從而掩之。象曰⑦:‘謨蓋都君咸我績⑧。牛羊父母,倉廩父母,干戈朕、琴朕、弤朕⑨,二嫂使治朕棲⑩。’象往入舜宮,舜在床琴。象曰:‘郁陶思君爾!’忸怩。舜曰:‘惟茲臣庶,汝其于予治?!蛔R舜不知象之將殺己與?” </p><p class="ql-block"> 曰:“奚而不知也?象憂亦憂,象喜亦喜?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“然則舜偽喜者與?” </p><p class="ql-block"> 曰:“否。昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之圉圉焉,少則洋洋焉,攸然而逝?!赢a(chǎn)曰:‘得其所哉,得其所哉!’校人出,曰:‘孰謂子產(chǎn)智?予既烹而食之,曰得其所哉,得其所哉。’故君子可欺以其方,難罔以非其道。彼以愛兄之道來,故誠信而喜之,奚偽焉?” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①此處詩句引自《詩經(jīng)·齊風·南山》,相傳是譏諷齊襄公的詩。②懟(duì):怨恨。③完廩:修補谷倉。④捐階:撤去梯子。捐,去;階,梯子。⑤瞽瞍:舜的父親。⑥浚井:淘井。井用久了底部就會積存淤泥,所以要定期淘洗。⑦象:舜的同父異母的弟弟。⑧謨蓋都君咸我績:謀害舜都是我的功勞。謨,謀;蓋,害。舜所居三年成都,故稱都君。咸,皆;績,功勞。⑨弤(dǐ):雕弓;朕:我,我的。⑩治朕棲:為我鋪床。在床琴:坐在床上彈琴。郁陶:極度思念而致憂悶。忸怩:慚愧的樣子。惟茲臣庶:思念那些臣子和百姓。惟,</p><p class="ql-block">●思;茲,此。汝其于予治:你來替我治理。于,為。奚而:如何,怎么。校人:掌管池沼的小吏。圉圉(yǔ):困而不得舒展的樣子。洋洋:舒緩自得的樣子。攸然:迅速游動的樣子。欺以其方:以合乎情理的方法欺騙。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“《詩》上說:‘娶妻該怎么辦?必先稟告父母。’相信這一道理的,應該沒人比得上舜了,但舜卻不稟告父母就娶了妻,這是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“如果稟告了就不能娶妻了。男女成婚,生活在一起,是人與人之間最重要的倫常關(guān)系。如果稟告了,就廢棄這一重要的倫常關(guān)系歸咎于父母,所以就不稟告了?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“舜不稟告父母就娶妻,我已經(jīng)聆聽了你的教誨,而帝堯?qū)⑴畠杭藿o舜卻也不告訴他的父母,是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“帝堯也知道如果告訴了就不能把女兒嫁給舜了?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“父母叫舜去修繕谷倉,然后撤去了梯子,父親瞽瞍還放火焚燒谷倉;要舜去掏井,等其他人出來后就堵上井口。舜的弟弟象說:‘除掉舜都是我的功勞。牛羊給父母,糧倉給父母,盾和戈歸我,琴歸我,雕弓歸我,兩個嫂嫂要為我鋪床疊被?!笞哌M舜的屋子,舜正坐在床上撫琴。象說:‘我想得你好苦?。 媛缎呃⒅?。舜說:‘我思念那些臣民,你來替我來管理他們吧。’我不明白,舜難道不知道象要謀害自己嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“怎么會不知道呢?象憂愁他也憂愁,象高興他也高興?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“那么,舜是假裝高興的嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不。過去有人送了條活魚給子產(chǎn),子產(chǎn)叫校人把它養(yǎng)在水池里。校人把魚煮了,回來報告說:‘剛放掉它時還游得不太靈活,過了一</p><p class="ql-block">●會兒,就很快地游走了?!赢a(chǎn)說:‘它去到該去的地方了,它去到該去的地方了!’校人退出來,對別人說:‘誰說子產(chǎn)聰明?我已經(jīng)把魚煮著吃了,他卻說,它去到該去的地方了,它去到該去的地方了。因此,君子可以用合乎情理的方法來欺騙,卻難以用違背道理的手段去誑騙。象裝出喜愛兄長的樣子,所以舜真誠地相信并感到高興,哪里是假裝的呢?” </p><p class="ql-block">第三章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“象日以殺舜為事,立為天子,則放之,何也?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“封之也,或曰放焉?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“舜‘流共工于幽州①,放兜于崇山②,殺三苗于三危③,殛鯀于羽山④,四罪而天下咸服?!D不仁也,象至不仁,封之有庳⑤,有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎?在他人則誅之,在弟則封之?” </p><p class="ql-block"> 曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,親愛之而已矣。親之,欲其貴也;愛之,欲其富也。封之有庳,富貴之也。身為天子,弟為匹夫,可謂親愛之乎?” </p><p class="ql-block"> “敢問或曰放者,何謂也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“象不得有為于其國,天子使吏治其國而納其貢稅焉,故謂之放。豈得暴彼民哉?雖然,欲常常而見之,故源源而來?!患柏?,以政接于有稗。’此之謂也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①流共工于幽州:此處引文出自《尚書·堯典》(偽古文《尚書》將其下半篇拆分為《舜》《典》)。共工,相傳為堯之臣子。幽州,位于今北京密云東北,此處泛指北方偏遠之地。②(huān)兜:堯的兒子丹朱。一說為堯的臣子,因與共工共同作亂而被放逐。崇山:此處指南方的邊遠之地。③殺:三苗,古國名。三危:指西方的邊遠之地。④殛:誅殺。鯀:禹的父親。相傳他因治水無功而獲罪。羽山:此處泛指東方邊遠之地。⑤有庳(bì):地名,舊說在今河南道縣之北。一說為古國名。</p><p class="ql-block">●【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“象成天把殺害舜當作一件大事,舜即位做了天子也只是放逐他,這是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“其實舜是封了土地給他,有人卻說是放逐。” </p><p class="ql-block">萬章說:“舜‘把共工流放到幽州,把兜放逐到崇山,把三苗驅(qū)趕到三危,把鯀誅殺在羽山,這四項懲治使得整個天下都信服’。這就是討伐不仁了。象極其不仁,卻仍把他封在有庳,有庳的人有什么過錯呢?仁人就是這樣的嗎?他人有罪的,就懲處,弟弟有罪,卻封給土地?” </p><p class="ql-block">孟子說:“仁人對于弟弟,心中不存憤怒,不留怨恨,只是親近愛護他罷了。親近他,是要讓他顯貴;愛護他,是要讓他富有。把他封在有庳,是使他顯貴富有。自己做了天子,弟弟是一介平民,能說是親近愛護他嗎?” </p><p class="ql-block">萬章說:“請問有人說是放逐,是什么意思呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“象不能在他的封邑有所作為,天子便派遣官吏治理他的封邑,收繳那里的貢稅,所以有人說是放逐。象怎么會殘暴他的民眾呢?即使如此,舜希望常常見到他,所以不斷讓象來朝見。記載說‘不等到納貢的時候,就因政務(wù)接見有庳的君長’,說的就是這件事?!?</p> <p class="ql-block">第四章</p><p class="ql-block"> 咸丘蒙問曰①:“語云:‘盛德之士,君不得而臣,父不得而子②。’舜南面而立③,堯帥諸侯北面而朝之,瞽瞍亦北面而朝之。舜見瞽瞍,其容有蹙④。孔子 曰:‘于斯時也,天下殆哉,岌岌乎⑤!’不識此語誠然乎哉?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“否,此非君子之言,齊東野人之語也⑥。堯老而舜攝也?!秷虻洹吩虎撸骸邪溯d⑧,放勛乃徂落⑨,百姓如喪考妣⑩,三年,四海遏密八音?!鬃? 曰:‘天無二日,民無二王。’舜既為天子矣,又帥天下諸侯以為堯三年喪,是二天子矣?!?</p><p class="ql-block"> 咸丘蒙曰:“舜之不臣堯,則吾既得聞命矣?!对姟吩疲骸仗熘?,莫非王土;率土之濱,莫非王臣?!醇葹樘熳右樱覇栴ぶ浅?,如何?” </p><p class="ql-block"> 曰:“是詩也,非是之謂也,勞于王事而不得養(yǎng)父母也。曰:‘此莫非王事,我獨賢勞也。’故說《詩》者,不以文害辭,不以辭害志,以意逆志,是為得之。如以辭而已矣?!对茲h》之詩曰:‘周余黎民,靡有孑遺?!潘寡砸?,是周無遺民也。孝子之至,莫大乎尊親;尊親之至,莫大乎以天下養(yǎng)。為天子父,尊之至也;以天下養(yǎng),養(yǎng)之至也?!对姟吩唬骸烙⑺迹⑺季S則。’此之謂也。《書》曰:‘祗載見瞽瞍,夔夔齋栗,瞽瞍亦允若?!菫楦覆坏枚右??” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①咸丘蒙:孟子的學生。②語云:語是古代的一種體裁,主要用于記述古人的言論行事,如《論語》《國語》。故此處的“語云”指類似的語書;而:為。③南面:指做天子。古代君主座位坐北朝南,臣下則坐南面北,故君稱“南面”臣稱“北面”。④蹙:不安的樣子。⑤岌岌:不安的樣子。⑥齊東野人:齊國東部的鄉(xiāng)下人。⑦《堯典》曰:以下數(shù)句出自今本《尚書·舜典》。⑧二十有八載:二十八年。有,通“又”。⑨放勛:堯的稱號;徂(cú)落:隕落,死亡。⑩考妣(bǐ):喪父為考,喪母為妣。遏密八音:遏,止也;密,無聲;八音,指八種樂器,此處泛指樂器。此處語句出自《禮記·曾子問》。此處詩句引自《詩經(jīng)·小雅·北山》。率土之濱:四海之內(nèi)。賢勞:勞苦。以文害辭:以個別文字歪曲了詞句?!对茲h》:出自《詩經(jīng)·大雅》,靡有孑遺:沒有一個留在世上。此處詩句引自《詩經(jīng)·大雅·下武》,維則:作為行動的準則。祗載:祗,敬;載,事。夔夔齋栗:因敬謹而恐懼的樣子。允若:允,確實;若,順從。</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①咸丘蒙:孟子的學生。②語云:語是古代的一種體裁,主要用于記述古人的言論行事,如《論語》《國語》。故此處的“語云”指類似的語書;而:為。③南面:指做天子。古代君主座位坐北朝南,臣下則坐南面北,故君稱“南面”臣稱“北面”。④蹙:不安的樣子。⑤岌岌:不安的樣子。⑥齊東野人:齊國東部的鄉(xiāng)下人。⑦《堯典》曰:以下數(shù)句出自今本《尚書·舜典》。⑧二十有八載:二十八年。有,通“又”。⑨放勛:堯的稱號;徂(cú)落:隕落,死亡。⑩考妣(bǐ):喪父為考,喪母為妣。遏密八音:遏,止也;密,無聲;八音,指八種樂器,此處泛指樂器。此處語句出自《禮記·曾子問》。此處詩句引自《詩經(jīng)·小雅·北山》。率土之濱:四海之內(nèi)。賢勞:勞苦。以文害辭:以個別文字歪曲了詞句?!对茲h》:出自《詩經(jīng)·大雅》,靡有孑遺:沒有一個留在世上。此處詩句引自《詩經(jīng)·大雅·下武》,維則:作為行動的準則。祗載:祗,敬;載,事。夔夔齋栗:因敬謹而恐懼的樣子。允若:允,確實;若,順從。</p><p class="ql-block">●【譯文】 </p><p class="ql-block">咸丘蒙問道:“語書上說:‘道德最高尚的人,君主不能把他當作臣屬,父親不能把他當作兒子?!吹巧咸熳又?,堯帶領(lǐng)諸侯朝見他,他的父親瞽瞍也朝見他。舜見到瞽瞍時,神情有不安之色??鬃诱f:‘在那時,天下正岌岌可危!’不知道這話確實如此嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不,這不是君子的話,只是齊東鄉(xiāng)野之人的話罷了。堯年紀大了由舜代理天下,《堯典》上說:‘過了二十八年,堯才去世,諸侯們?nèi)缤廊チ烁改敢粯?,服喪三年,四海之?nèi)都停止奏樂?!鬃诱f:‘上天沒有兩個太陽,民眾沒有兩位君王?!慈绻呀?jīng)做了天子,又帶領(lǐng)天下的諸侯為堯服喪三年,這就是有兩位天子了?!?</p><p class="ql-block">咸丘蒙說:“舜不以堯為臣,我已懂了您的教誨了?!对姟飞险f:‘普天之下,沒有一處不是天子的土地;大地之上,沒有一個不是天子的臣民?!匆呀?jīng)做了天子,請問瞽瞍卻不是他的臣民這是怎么回事呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“這首詩不是這個意思,乃是自己為天子的事務(wù)操勞而不能奉養(yǎng)父母,意思是說‘這些事沒有一件不是天子的事務(wù),而只有我一個人操勞辛苦’。所以,解說《詩》的人,不要因為個別文字而誤解了詞句,不要因為個別詞句而誤解了詩意,要用心去體會揣摩詩的本意,這樣才行。如果只看詞句,《云漢》里的詩篇說‘周室剩余的子民,沒有一個存留于世’。如果確實如它所說,那么周室就一個子民都沒有了。孝子的極致,沒有比尊敬父母更高的;尊敬父母的極致,沒有比以整個天下來奉養(yǎng)更高的。成為天子的父親,是尊敬的極致;以整個天下來奉養(yǎng)父母,是奉養(yǎng)的極致?!对姟飞险f‘永遠保持孝道,孝道是天下的法則’。講的就是這個意思?!渡袝氛f:‘舜恭敬地去見瞽瞍,態(tài)度謹慎而小心,瞽瞍也確實順從了?!@難道是父親不能把他當作兒</p><p class="ql-block">●子嗎?” </p><p class="ql-block">第五章</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“堯以天下與舜,有諸?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“否,天子不能以天下與人?!?</p><p class="ql-block">“然則舜有天下也,孰與之?” </p><p class="ql-block"> 曰:“天與之?!?</p><p class="ql-block"> “天與之者,諄諄然命之乎①?” </p><p class="ql-block"> 曰:“否,天不言,以行與事示之而已矣?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“以行與事示之者,如之何?” </p><p class="ql-block"> 曰:“天子能薦人于天,不能使天與之天下。諸侯能薦人于天子,不能使天子與之諸侯。大夫能薦人于諸侯,不能使諸侯與之大夫。昔者,堯薦舜于天,而天受之;暴之于民②,而民受之。故曰,天不言,以行與事示之而已矣?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“敢問薦之于天,而天受之;暴之于民,而民受之,如何?” </p><p class="ql-block"> 曰:“使之主祭,而百神享之,是天受之;使之主事而事治,百姓安之,是民受之也。天與之,人與之,故曰,天子不能以天下與人。舜相堯二十有八載,非人之所能為也,天也。堯崩,三年之喪畢,舜避堯之子于南河之南③,天下諸侯朝覲者,不之堯之子而之舜;訟獄者,不之堯之子而之舜;謳歌者,不謳歌堯之子而謳歌舜。故曰天也。夫然后之中國,踐天子位焉。而居堯之宮,逼堯之子,是篡也,非天與也?!短摹吩唬骸煲曌晕颐褚?,天聽自我民聽。’此之謂也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①諄諄(zhūn):反復叮嚀。②暴(pù):顯露,公開。③南河:即黃河之南,相傳為舜避居處。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問:“堯把天下授與舜,有這回事嗎?”</p><p class="ql-block">●孟子說:“沒有,天子不能夠把天下授與人。” </p><p class="ql-block">萬章問:“那么舜得到天下,是誰授與他的呢?” </p><p class="ql-block">孟子回答說:“是天授與的?!?</p><p class="ql-block">萬章問:“天授與他時,是反復叮嚀告誡他的嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不,天不說話,只是用行動和事情來顯示罷了?!?</p><p class="ql-block">萬章問:“用行動和事情來顯示,是怎樣的呢?” </p><p class="ql-block">孟子回答說:“天子能夠向天舉薦人,但不能讓天把天下授與人;諸侯能夠向天子推薦人,但不能讓天子把諸侯之位授與人;大夫能夠向諸侯舉薦人,但不能讓諸侯把大夫之位授與人。從前,堯向上天舉薦了舜,天接受了;又讓舜顯露于百姓,老百姓也接受了舜。所以說,天不說話,只是用行動和事情來顯示罷了?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“請問把舜舉薦給天,天接受了;讓舜顯露于百姓,百姓也接受了,是怎么回事呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“讓他主持祭祀,所有神明都來享用,這就是天接受了;讓他主持政事,政事治理得很好,百姓很滿意,這就是百姓接受了。天下是天授與他的,是老百姓授與他的,所以說,天子不能夠把天下授與人。舜輔佐堯治理天下長達二十八年,這不是人夠做得到的,而是天意使之如此。堯去世后,舜為他服喪三年,然后便避居于南河的南邊去了,為的是要讓堯的兒子繼承天下??墒翘煜碌闹T侯朝見天子的,都不到堯的兒子那里,卻到舜那里去;打官司的,都不到堯的兒子那里,卻到舜那里去;歌頌的人,也不歌頌堯的兒子,卻歌頌舜。所以說這是天意。這樣,舜才回到帝都,登上了天子之位。如果先前舜就占據(jù)堯的宮室,逼迫堯的兒子讓位,那就是篡奪,而不是上天授與他了?!短摹飞险f:‘上天之所見來自百姓之所見,上天之所聽來自百姓之所聽。’說的就是這個意思。”</p> <p class="ql-block">第六章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“人有言,‘至于禹而德衰,不傳于賢而傳于子’,有諸?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“否,不然也。天與賢,則與賢,天與子,則與子。昔者,舜薦禹于天,十有七年,舜崩。三年之喪畢,禹避舜之子于陽城①,天下之民從之,若堯崩之后不從堯之子而從舜也。禹薦益于天,七年,禹崩,三年之喪畢,益避禹之子于箕山之陰②,朝覲訟獄者不之益而之啟③, 曰:‘吾君之子也。’謳歌者不謳歌益而謳歌啟,曰:‘吾君之子也?!ぶ熘恍あ?,舜之子亦不肖。舜之相堯、禹之相舜也,歷年多,施澤于民久。啟賢,能敬承繼禹之道,益之相禹也,歷年少,施澤于民未久。舜、禹、益相去久遠⑤,其子之賢、不肖,皆天也,非人之所能為也。莫之為而為者,天也;莫之致而至者,命也。匹夫而有天下者,德必若舜、禹,而又有天子薦之者,故仲尼不有天下。繼世以有天下,天之所廢,必若桀、紂者也,故益、伊尹、周公不有天下。伊尹相湯以王于天下,湯崩,太丁未立⑥,外丙二年⑦,仲壬四年⑧。太甲顛覆湯之典刑⑨,伊尹放之于桐⑩,三年,太甲悔過,自怨自艾,于桐處仁遷義,三年,以聽伊尹之訓己也,復歸于亳。周公之不有天下,猶益之于夏、伊尹之于殷也。孔子曰:‘唐虞禪,夏后殷周繼,其義一也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①陽城:山名,位于今河南登封以北。②箕山:位于今河南登封東南。陰:山北為陰。③啟:禹的兒子。④丹朱:堯的兒子。⑤久遠:意為有長有短。⑥太?。簻?,未立而死。⑦外丙:太丁的弟弟。⑧仲壬:太丁的另一個弟弟。⑨典刑:常法。⑩桐:地名,位于今河南商丘以西。處仁遷義:安心于仁以義來改變行為。亳:地名,位于今河南偃師以西。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“人們說:‘到了禹的時候,道德就衰敗了,禹沒有將天下</p><p class="ql-block">●傳給賢人而傳給了他的兒子?!沁@樣的嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不對,不是這樣的。上天要把天下授給賢人就給賢人,上天要把天下授給兒子就給兒子。過去舜向上天舉薦禹,過了十六年,舜去世了,三年服喪之后,禹到陽城躲避舜的兒子,天下的民眾卻都跟隨他,如同堯去世后不跟隨堯的兒子而跟隨舜一樣。禹向上天舉薦了益,過了七年,禹去世了,三年服喪之后,益去到箕山之北躲避禹的兒子,但是朝見、訴訟的人不去見益而去見啟,都說:‘這是我們君主的兒子?!桧灥娜瞬桓桧炓鎱s歌頌啟,并說:‘這是我們君主的兒子?!瘓虻膬鹤拥ぶ炱沸胁缓?,舜的兒子品行也不好,舜輔佐堯,禹輔佐舜經(jīng)歷的年歲多,給予民眾的恩惠長久;啟很賢明,能虔誠地繼承禹的德行,而益輔佐禹經(jīng)歷的年歲少,給予民眾的恩惠不算長久。舜、禹、益相隔的年歲有長有短,他們兒子有的賢明有的不賢明,這是天意,不是人力所能左右的。沒有人叫他們做,他們卻做了,這就是天意;沒有人給他們,他們卻得到了,這就是命運。一介平民而得以擁有天下,他的德行必定如同舜、禹一樣,而且還要有天子的舉薦,所以孔子沒能擁有天下。繼承祖先而擁有天下,上天又將其廢棄的必定是如同桀、紂那樣的人,所以益、伊尹、周公沒能擁有天下。伊尹輔佐成湯稱王天下,成湯去世后,太丁還沒繼位就死了,外丙在位兩年,仲壬在位四年。太甲繼位,破壞了成湯的例法,伊尹將他放逐到桐邑,三年之后,太甲真心悔過,怨恨自己,糾正自己,在桐邑的三年,他安心于仁,并以義來改變自己的行為,聽從伊尹的訓導,最后終于重新回到了亳都做了天子。周公沒能擁有天下,猶如益在夏、伊尹在殷一樣??鬃诱f:‘唐堯、虞舜實行禪讓制,夏、殷、周三代實行世襲制,而他們的道理是一樣的?!?</p><p class="ql-block">第七章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“人有言‘伊尹以割烹要湯①’,有諸?”孟子曰:“否,不然。伊尹耕于有莘之野②,而樂堯舜之道焉。非其義也,非其道也,祿之以天下弗顧也,系馬千駟弗視也;非其義也,非其道也。一介不以與人③,一介不以取諸人。湯使人以幣聘之④,囂囂然曰⑤:‘我何以湯之聘幣為哉?我豈若處畎畝之中,由是以樂堯舜之道哉?’湯三使往聘之,既而幡然改曰⑥:‘與我處畎畝之中,由是以樂堯舜之道,吾豈若使是君為堯舜之君哉?吾豈若使是民為堯舜之民哉?吾豈若于吾身親見之哉?天之生此民也,使先知覺后知⑦,使先覺覺后覺也。予,天民之先覺者也,予將以斯道覺斯民也。非予覺之,而誰也?’思天下之民,匹夫匹婦有不被堯舜之澤者,若己推而內(nèi)之溝中⑧,其自任以天下之重如此,故就湯而說之以伐夏救民。吾未聞枉己而正人者也,況辱己以正天下者乎?圣人之行不同也,或遠或近,或去或不去,歸潔其身而已矣。吾聞其以堯舜之道要湯,未聞以割烹也,《伊訓》曰⑨:‘天誅造攻自牧宮⑩,朕載自亳?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①伊尹以割烹要湯:伊尹通過做廚師來接近湯。割烹:切割,烹調(diào),指做廚師;要,求,邀結(jié)之意。②莘:古國名,故址約在今河南開封東南,一說在今山東曹縣以北。 ③一介:“介”同“芥”,形容微小。④幣:指束帛。古代相見多以束帛為贈禮。⑤囂囂然:自以為是的樣子。⑥幡然:“幡”同“翻”,完全改變的樣子。⑦先知覺后知:先知者喚醒后知者。⑧內(nèi):同“納”。⑨《伊訓》:《尚書》逸篇名。今日《尚書》中的《伊訓》是偽文。⑩造:開始;牧宮:桀的宮室。載:開始。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“人們說‘伊尹通過自己做廚師來接近成湯’,有這回事嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不對,不是這樣的。伊尹在莘國的郊野耕種,喜愛堯舜之</p><p class="ql-block">●道。不合乎大義的,不合乎道理的,即使用整個天下作為俸祿他都不會回一下頭,即使給他一千輛馬車他都不會看上一眼;只要是不合乎大義的,不合乎道理的,即使一絲一毫也不給他人,也不從他人那里拿取一絲一毫。成湯派人用幣帛禮聘他,他不在乎地說:‘我要成湯的聘禮干什么呢?這哪里比得上我棲身在這田野之間,樂于堯舜之道呢?’成湯多次派人去禮聘他,他才完全改過來說:‘與其棲身在這田野之間,樂于堯舜之道,何不使這位君主成為堯舜那樣的君主呢?我何不使這些民眾成為堯舜治下那樣的民眾呢?我何不在我的有生之年親眼見到這些呢?上天生育這些民眾,就是讓先知者喚醒后知者,讓先覺者啟發(fā)后覺者。我是上天所育民眾中的先覺者,我要用上天的大道來啟發(fā)上天所生的民眾,如果不是我來啟發(fā)他們,還能有誰呢?’他覺得,天下的百姓中如果有還沒受到堯舜之道恩澤的,就如同自己將其推到了溝壑里一般,他自己把天下的責任承擔得如此之重,所以到了成湯那里,就用討伐夏桀、拯救民眾的道理來游說他。我從未聽說過自己行為不正而能匡正他人的,更何況以屈辱自己來匡正天下的呢?圣人的行為是不同的,有的疏遠君主,有的接近君主,有的離開君主,有的不離開君主,歸根結(jié)底,都只是潔凈自身罷了。我只聽說伊尹用堯舜之道來邀結(jié)成湯,沒聽說過通過做廚師來求職的?!兑劣枴分姓f:‘上天的懲罰是由夏桀的牧宮里開始的,我只是從亳都開始謀劃而已。’” </p><p class="ql-block">第八章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“或謂孔子于衛(wèi)主癰疽①,于齊主侍人瘠環(huán)②,有諸乎?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“否,不然也,好事者為之也。于衛(wèi)主顏讎由③,彌子之妻與子路之妻④,兄弟也。彌子謂子路曰:‘孔子主我,衛(wèi)卿可得也?!勇芬愿?,孔子曰:‘有命?!鬃舆M以禮,退以義,得之不得曰‘有命’,而主癰疽與侍人瘠環(huán),是無義無命也??鬃硬粣傆隰?、衛(wèi),遭宋桓司馬將要而殺之⑤,微服而過宋⑥。是時孔子當厄⑦,主司城貞子⑧,為陳侯周臣⑨。吾聞觀近臣⑩,以其所為主,觀遠臣,以其所主。若孔子主癰疽與侍人瘠環(huán),何以為孔子?” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①主:朱熹《集注》云:“謂舍于其家,以之為主人也。”癰疽(yōng jū):治療癰疽的醫(yī)生,是衛(wèi)君的親信。癰疽就是毒瘡。②侍人:又稱“寺人”,即后來的宦官。瘠環(huán):瘠,瘦弱。環(huán),人名。③顏讎由:衛(wèi)國大夫。④彌子:衛(wèi)靈公的寵臣彌子瑕。⑤遭宋桓司馬將要而殺之:此事在《論語·述而》中亦有記載,《史記·孔子世家》云:“孔子去曹適宋,與弟子習禮于大樹下,宋司馬桓魋欲殺孔子,拔其樹,孔子去?!币?,攔截。⑥微服:改變平常的服裝以避人耳目。⑦當厄:身處困境。⑧司城貞子:陳國人。⑨陳侯周:名周的陳國國君。⑩近臣:指在朝之臣。下文“遠臣”即為外來之臣。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“有人說,孔子在衛(wèi)國住在癰疽家里,在齊國住在宦官瘠環(huán)家里,有這回事嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不對,沒有這回事,這是好事之徒杜撰的??鬃釉谛l(wèi)國住在顏讎由家里,彌子的妻子和子路的妻子是姐妹,彌子告訴子路說:‘孔子要是住在我家里,那么我就能當上衛(wèi)國的國卿?!勇钒褟涀拥脑捀嬖V了孔子,孔子說:‘這是由天命決定的?!鬃右罁?jù)禮而進身,按照義而退處,能否得到官位都說‘取決于天命’,如果住在癰疽和瘠環(huán)家里就是無視道義和天命了。孔子在魯國、衛(wèi)國不順心,又遇上宋國的司馬桓魋要攔截殺他,于是孔子就改變裝束通過宋國,當時孔子正身處困境,便住在司城貞子的家中,向陳國國君稱臣。我聽說,觀察在朝的臣子要看他所接待的賓客,觀察外來的臣子要看他寄居的主人。如果孔子住在寵臣癰疽或近侍瘠環(huán)家中,怎么能成為孔子呢?”</p><p class="ql-block">第九章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“或曰:‘百里奚自鬻于秦養(yǎng)牲者五羊之皮①,食牛,以要秦穆公’,信乎②?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“否,不然,好事者為之也。百里奚,虞人也③,晉人以垂棘之璧與屈產(chǎn)之乘④,假道于虞以伐虢⑤,宮之奇諫⑥,百里奚不諫。知虞公之不可諫而去之秦,年已七十矣。曾不知以食牛干秦穆公之為污也⑦,可謂智乎?不可諫而不諫,可謂不智乎?知虞公之將亡而先去之,不可謂不智也。時舉于秦,知穆公之可與有行也而相之⑧,可謂不智乎?相秦而顯其君于天下,可傳于后世,不賢而能之乎?自鬻以成其君,鄉(xiāng)黨自好者不為,而謂賢者為之乎?” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①百里奚:春秋時人,原為虞國大夫,虞滅后被轉(zhuǎn)賣到楚國,秦穆公聽說他有賢才,遂以五張羊皮的代價將其贖出,任命他為大夫。后來,秦穆公在他的輔佐下成就了霸業(yè)。鬻(yù):賣。②食(sì)牛:替人喂牛;要:邀結(jié),接近。③虞:周初所封諸侯國之一,始國君是周先祖古公亶父之子虞仲的后裔,故地在今山西平陸。后被晉所滅。④垂棘之璧:垂棘,晉國地名,產(chǎn)美玉;屈,地名,產(chǎn)良馬。⑤虢(guó):古國名,故址位于今山西平陸。⑥宮之奇:虞國之臣。⑦曾:竟然。⑧有行:有所作為。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“有人說:‘百里奚以五張羊皮的價錢和替人養(yǎng)牛的條件把自己賣給秦國養(yǎng)牲畜的人,只為能接近秦穆公?!@是真的嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不,不是這樣的。這是好事之徒編造出來的。百里奚是虞國人,晉人用垂棘的美玉與屈地的良駒來向虞國借道討伐虢國,宮之奇進諫勸阻虞國國君,而百里奚不勸諫,他知道虞君不會采納,于是便離開了虞國,來到秦國時他年已七十。他竟不懂得通過養(yǎng)牛來與秦穆公拉關(guān)系屬于十分污濁的行為,這樣的話還能算是明智的嗎?知道虞君不可勸諫而不</p><p class="ql-block">●去勸諫,能說是不明智的嗎?洞悉虞君將要覆亡而事先離開,不能說是不明智的。當他被秦國舉用時,知道秦穆公是能夠有所作為的而去輔佐他,能說是不明智的嗎?做了秦的國相而使他的國君揚名天下,流傳后世,不賢明的人能夠做到如此嗎?以出賣自身來遷就國君,鄉(xiāng)下那些潔身自好的人都不干,難道賢者會這樣做嗎?”</p> <p class="ql-block">第五篇</p><p class="ql-block">萬章章句 下</p><p class="ql-block">第一章</p><p class="ql-block"> 孟子曰:“伯夷,目不視惡色,耳不聽惡聲。非其君不事,非其民不使。治則進,亂則退。橫政之所出①,橫民之所止,不忍居也。思與鄉(xiāng)人處,如以朝衣朝冠坐于涂炭也。當紂之時,居北海之濱,以待天下之清也。故聞伯夷之風者,頑夫廉②,懦夫有立志。 </p><p class="ql-block"> “伊尹曰:‘何事非君③?何使非民?’治亦進,亂亦進,曰:‘天之生斯民也,使先知覺后知,使先覺覺后覺。予,天民之先覺者也。予將以此道覺此民也。’思天下之民,匹夫匹婦有不與被堯舜之澤者,若己推而內(nèi)之溝中,其自任以天下之重也。 </p><p class="ql-block"> “柳下惠不羞污君,不辭小官。進不隱賢,必以其道。遺佚而不怨,厄窮而不憫。與鄉(xiāng)人處,由由然不忍去也④?!疇枮闋枺覟槲?,雖袒裼裸裎于我側(cè)⑤,爾焉能浼我哉⑥?’故聞柳下惠之風者,鄙夫?qū)挘》蚨丌摺?</p><p class="ql-block"> “孔子之去齊,接淅而行⑧。去魯,曰:‘遲遲吾行也。’去父母國之道也!可以速而速,可以久而久,可以處而處,可以仕而仕,孔子也?!?</p><p class="ql-block"> 孟子曰:“伯夷,圣之清者也;伊尹,圣之任者也;柳下惠,圣之和者也;孔子,圣之時者也。孔子之謂集大成。集大成也者,金聲而玉振之也⑨。金聲也者,始條理也;玉振之也者,終條理也。始條理者,智之事也;終條理者,圣之事也。智,譬則巧也;圣,譬則力也。由射于百步之外也,其至,爾力也;其中,非爾力也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①橫政:暴政。②頑夫廉:意為貪婪者也會變得廉潔。③何事非君:意為侍奉哪個君王都是侍奉。④由由然:怡然自得的樣子。⑤袒裼(xī)裸裎(chéng):赤身裸體。⑥浼(měi):污染。⑦鄙夫:心胸狹窄的人;薄夫:性情刻薄的人。⑧接淅:淘米,此處引申為做飯。⑨金聲:指釙鐘發(fā)出的聲音;玉振:指玉收束的余韻。古代奏樂,先以釙鐘等金屬樂器起音,以玉磬的聲音收尾。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">孟子說:“伯夷,眼睛不看丑惡的事物,耳朵不聽邪惡的聲音。不是他理想的君主,就不去侍奉;不是他理想的百姓,就不去使喚。天下太平時就出來做官,天下混亂時就隱退不出。暴政出現(xiàn)的國家,暴民居住的地方,他都不愿意停留。他認為和沒有教養(yǎng)的鄉(xiāng)下人相處, 就如同穿戴著上朝的禮服禮帽卻坐在泥土和炭灰上一樣。當殷紂王暴虐之時,他隱居在渤海邊上,等待著天下太平。所以,聽說過伯夷風范的人,貪婪的也會變得廉潔,懦弱的也會變得意志堅定。 </p><p class="ql-block">“伊尹說:‘侍奉哪個君主不是侍奉?使喚哪個百姓不是使喚?’所以,他是天下太平時做官,天下混亂時也做官。他說:‘上天生育這些百姓,就是要讓先知的人來喚醒后知的人,讓先覺的人來開導后覺的人。我就是這些人中先知先覺的人,因此我要開導這些后知后覺的人?!J為天下的百姓中,只要有一個還沒有普及到堯舜的恩澤,就好像是自己把人家推到了山溝之中去一樣,他就是這樣,以挑起天下的重擔為己任。 </p><p class="ql-block">“柳下惠不以侍奉無道的君主為恥辱,即便官小也不辭職。做官不隱藏自己的才能,堅持按自己的原則辦事。即便不被重用也不怨恨,就算窮困也不憂愁。與沒有教養(yǎng)的鄉(xiāng)下人相處,也照樣怡然自得不忍離去。他說:‘你是你,我是我,你就是赤身裸體在我身邊,又怎么能污染到我呢?’所以,聽到過柳下惠風范的人,心胸狹窄的也會變得寬闊起來,性情刻薄的也會變得厚道起來。 </p><p class="ql-block">“孔子離開齊國的時候,不等做好飯就走;離開魯國時卻說:‘我們慢慢走吧?!驗檫@是離開祖國的態(tài)度!該快就快,該慢就慢;該隱居就隱居,該做官就做官。這就是孔子。”</p><p class="ql-block">孟子說:“伯夷是圣人之中最清高的;伊尹是圣人之中最盡責的;柳下惠是圣人之中最隨和的;孔子是圣人之中最識時務(wù)的??鬃涌梢运闶羌蟪烧?。集大成的意思,就好比樂隊演奏,以釙鐘之聲開始起音,以玉磬之聲結(jié)束收尾。釙鐘之聲起音是為了有條理地開始,玉磬之聲收尾是為了有條理地結(jié)束。有條理地開始在于智慧,有條理地結(jié)束在于圣明。智慧好比是技巧,圣明好比是力量。就好像在百步之外射箭,箭能射到靶子,是靠你的力量;而射中靶心,靠的就不是力量了?!?</p><p class="ql-block">第二章</p><p class="ql-block"> 北宮锜問曰①:“周室班爵祿也②,如之何?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“其詳不可得聞也,諸侯惡其害己也,而皆去其籍,然而軻也嘗聞其略也。</p><p class="ql-block"> 天子一位,公一位,侯一位,伯一位,子、男同一位,凡五等也。君一位,卿一位,大夫一位,上士一位,中士一位,下士一位,凡六等。天子之制地方千里,公、侯皆方百里,伯七十里,子、男五十里,凡四等。不能五十里③,不達于天子,附于諸侯,曰附庸。天子之卿受地視侯④,大夫受地視伯,元士受地視子、男⑤。大國地方百里,君十卿祿,卿祿四大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。次國地方七十里,君十卿祿,卿祿三大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。小國地方五十里,君十卿祿,卿祿二大夫,大夫倍上士,上士倍中士,中士倍下士,下士與庶人在官者同祿,祿足以代其耕也。耕者之所獲,一夫百畝,百畝之糞⑥,上農(nóng)夫食九人,上次食八人,中食七人,中次食六人,下食五人。庶人在官者,其祿以是為差。” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①北宮锜(qí):名锜,衛(wèi)國人。②班:排列,劃分級別。③不能:不足,不及。④視:比照。⑤元士:即上士。⑥糞:作動詞,施肥耕種。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">北宮锜問道:“周王室排列爵位和俸祿的等級,是怎樣的呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“詳情已經(jīng)不得而知了,諸侯們嫌它對自己不利都銷毀了有關(guān)的文獻,不過我曾聽說過大概。天子一級,公一級,侯一級,子和男同一級,總共五等。君一級,卿一級,大夫一級,上士一級,中士一級,下士一級,總共六等。天子所轄的土地方圓千里,公、侯都是方圓百里,伯是七十里,子、男都是五十里,總共四等。土地方圓不足五十里的,不能直接依附于天子,只能附屬于諸侯,叫作附庸。天子之卿所受的土地與侯相同,大夫所受的土地與伯相同,元士所受的土地與子、男相同。公侯大國的土地方圓百里,國君的俸祿十倍于卿,卿的俸祿四倍于大夫,大夫一倍于上士,上士一倍于中士,中士一倍于下士,下士與在官府服役的平民同俸祿相等,所得俸祿足以代替他們耕種所得。中等國家的土地方圓七十里,國君的俸祿十倍于卿,卿的俸祿三倍于大夫,大夫一倍于上士,上士一倍于中士,中士一倍于下士,下士與在官府服役的平民俸祿相等,所得俸祿足以代替他們耕種所得。小國的土地方圓五十里,國君的俸祿十倍于卿,卿的俸祿兩倍于大夫,大夫一倍于上士,上士一倍于中士,中士一倍于下士,下士與在官府服役的平民俸祿相等,所得俸祿足以代替他們耕種所得。耕種者的所得,農(nóng)夫每戶一百畝土地,百畝地經(jīng)施肥耕作,上等的農(nóng)夫可供養(yǎng)九人,次上等的可供養(yǎng)八人,中等的可供養(yǎng)七人,次中等的可供養(yǎng)六人,下等的可供養(yǎng)五人。在官府服役的平民,他們的俸祿則按此標準來劃分等級?!?</p><p class="ql-block">第三章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“敢問友?!?</p><p class="ql-block"> 孟子曰:“不挾長①,不挾貴,不挾兄弟而友。友也者,友其德也,不可以有挾也。孟獻子②,百乘之家也,有友五人焉:樂正裘、牧仲,其三人,則予忘之矣。獻子之與此五人者友也,無獻子之家者也。此五人者,亦有獻子之家,則不與之友矣。非惟百乘之家為然也,雖小國之君亦有之。費惠公曰③:‘吾于子思,則師之矣;吾于顏般,則友之矣;王順、長息則事我者也?!俏┬秊槿灰玻m大國之君亦有之。晉平公之于亥唐也④。入云則入,坐云則坐,食云則食⑤;雖蔬食菜羹⑥,未嘗不飽,蓋不敢不飽也。然終于此而已矣。弗與共天位也,弗與治天職也,弗與食天祿也,士之尊賢者也,非王公之尊賢也。舜尚見帝⑦,帝館甥于貳室⑧,亦饗舜,迭為賓主,是天子而友匹夫也。用下敬上⑨,謂之貴貴;用上敬下,謂之尊賢。貴貴,尊賢,其義一也。” </p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①挾:倚仗;長:年長。②孟獻子:魯國大夫仲孫蔑。③費:春秋時小國,故址位于今山東魚臺西南費亭。費惠公:費國國君。④亥唐:晉國賢士。晉平公時,朝中多賢臣,但亥唐不愿出仕,隱居窮巷,平公曾對他“致禮與相見面請事”。⑤入云、坐云、食云:是云入、云坐、云食的倒裝。云,說。⑥蔬食:粗糙的飲食。蔬,同“疏”。⑦尚:同“上”;甥:古時稱妻子的父親為“外舅”,因此女婿也稱“甥”,舜是堯帝的女婿。⑧貳室:副宮, 即招待的宮邸。⑨用:以。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“想請教交朋友的原則?!?</p><p class="ql-block">孟子說:“不倚仗年齡大,不倚仗地位高,不倚仗兄弟的勢力而去交朋友。交朋友,交的是品德,不可有什么倚仗。孟獻子是一位擁有百輛車馬的大夫,他有五位朋友:樂正裘、牧仲,其余三位我不記得叫什么了。孟獻子與這五人交朋友,心中并沒有自己是大夫的觀念,這五人如果心中存有獻子是大夫的觀念,也就不會與獻子交朋友了。不僅有百輛車馬的大存有獻子是大夫的觀念,也就不會與獻子交朋友了。不僅有百輛車馬的大夫有這樣的,就連小國的國君也有這樣的。費惠公說:‘我對于子思,把他尊為老師;我對于顏般,則把他視為朋友;至于王順和長息,不過是侍奉我的人罷了?!粌H小國的國君有這樣的,就連大國的國君也有這樣的。晉平公到亥唐那里去,亥唐叫他進去就進去,叫他坐他就坐,叫他吃他就吃。即使是粗茶淡飯,也沒有不吃飽的,因為不敢不吃飽。不過,晉平公也就是能做到這一步而已。不同他一起共列官位,不同他一起治理政事,不同他一起享受俸祿,這只是一般士人尊敬賢者的態(tài)度,而不是王公貴族尊敬賢者的態(tài)度。從前舜去拜見堯帝,堯請他這位女婿住在副宮之中。他請舜吃飯,舜也請他吃飯,二人互為客人和主人。這是天子與普通百姓交友的范例。地位低下的人尊敬地位高貴的人,這叫作尊敬貴人;而地位高貴的人尊敬地位低下的人,這叫作尊敬賢者。尊敬貴人和尊敬賢者,道理都是一樣的?!?lt;/p> <p class="ql-block">第四章</p><p class="ql-block"> 萬章問曰:“敢問交際何心也①?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“恭也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“‘卻之卻之為不恭②’,何哉?” </p><p class="ql-block"> 曰:“尊者賜之,曰‘其所取之者義乎,不義乎’,而后受之,以是為不恭,故弗卻也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“請無以辭卻之,以心卻之。 曰:‘其取諸民之不義也’,而以他辭無受,不可乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“其交也以道,其接也以禮,斯孔子受之矣?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“今有御人于國門之外者③,其交也以道,其饋也以禮,斯可受御與?” </p><p class="ql-block">曰:“不可?!犊嫡a》曰:‘殺越人于貨,閔不畏死④,凡民罔不⑤?!遣淮潭D者也,殷受夏⑥,周受殷,所不辭也。于今為烈⑦,如之何其受之?”</p><p class="ql-block"> 曰:“今之諸侯取之于民也,猶御也。茍善其禮際矣,斯君子受之,敢問何說也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“子以為有王者作,將比今之諸侯而誅之乎?其教之不改而后誅之乎?夫謂非其有而取之者盜也,充類至義之盡也⑧??鬃又擞隰斠?,魯人獵較⑨,孔子亦獵較。獵較猶可,而況受其賜乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“然則孔子之仕也,非事道與⑩?” </p><p class="ql-block"> 曰:“事道也?!?</p><p class="ql-block"> “事道,奚獵較也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“孔子先簿正祭器,不以四方之食供簿正。” </p><p class="ql-block"> 曰:“奚不去也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“為之兆也。兆足以行矣,而不行,而后去,是以未嘗有所終三年淹也??鬃佑幸娦锌芍耍须H可之仕,有公養(yǎng)之仕。于季桓子,見行可之仕也;于衛(wèi)靈公,際可之仕也;于衛(wèi)孝公,公養(yǎng)之仕也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①交際:交往,在本文中含有通過禮物相互交往的意思。②卻之:推辭(禮物)而不受。③御人:搶奪人之貨。④殺越人于貨:強取他人財貨。越,非動詞,一說為虛詞,無義,一說“越人”泛指人。后人演化之為“殺人越貨”,意為“殺人性命,搶人財貨”; 閔:《尚書》中作“暋”,指行為強橫。⑤(duì):怨恨。⑥殷受夏:自此至“于今為烈”十四字,朱熹《集注》以為衍文,“故闕之可也”。⑦烈:為功業(yè)之意。⑧充類至義之盡:充其類,至其義,將標準提高到最嚴格的程度。⑨獵較:古時打獵相較奪禽獸,得到則拿來祭祀,以為吉祥。⑩事道:事行其道。簿正祭器:朱熹《集注》云:“未詳?!鼻叭藢Υ苏f法不一,大體是說孔子認為獵較是權(quán)宜之計,而用文書規(guī)定祭祀用的祭品,以此來消除爭奪獵物以祭祀的風氣。兆:開端。淹:淹留,滯留。際可:以禮相待。公養(yǎng):國君養(yǎng)</p><p class="ql-block">賢士。季桓子:名斯,職掌魯國大權(quán)季氏家族的成員??鬃右幌虿粷M三桓專擅魯政,故孟子說他在季氏當政時任職是“見行可之仕”。衛(wèi)靈公:名元,衛(wèi)襄公的庶子,《史記·孔子世家》中記載,孔子初到衛(wèi)國時,衛(wèi)靈公親自“郊迎”,但后來卻無意起用孔子,故孔子離去。孟子所謂“際可之仕”當指此事而言。衛(wèi)孝公:后人多認為應指衛(wèi)出公?!妒酚洝た鬃邮兰摇氛f,衛(wèi)出公曾有意任用孔子。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章問道:“請問,與人交際應該怎樣用心呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“要恭敬?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“有人說‘一再拒絕他人饋贈的禮物是不恭敬的’,為什么呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“若是尊貴之人賜給禮物,如果先考慮他得到這東西是義還是不義然后才接受,這是不恭敬的,所以不應當拒絕?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“如果不用言語來拒絕,只是從內(nèi)心來拒絕。心里認為‘這東西是取自于民眾的不義之財’,就以其他的借口不去接受,這樣不行嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“如果他與人交往遵循準則,他接人待物遵循禮儀,就算是孔子也會接受他的饋贈?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“假如現(xiàn)在有個在城外打劫的賊人,他與你交往遵循準則,他饋贈給你禮物遵循禮儀,這樣就能接受他所搶來的東西嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“不行。《康誥》上說:‘殺人、搶劫他人財物,蠻橫不怕死的人,沒有人不憎恨的。’這些人是不必進行教化就可以處死的,從殷代到夏代、從周代到殷代都沿襲了這種制度?,F(xiàn)在搶劫更厲害,怎么能接受這種贓物呢?” </p><p class="ql-block">萬章說:“現(xiàn)在的諸侯取之于民,和搶劫如出一轍。如果他們好好地以禮相待,君子就會接受,請問怎樣解釋呢?”</p><p class="ql-block">孟子說:“你認為若有稱王天下者興起,是對現(xiàn)在的諸侯一律砍頭呢,還是先去教誨他們,如不改過再去處罰他們呢?所謂不是自己的東西而去謀取,就是盜賊,這種說法只是將標準提高罷了??鬃釉隰攪温殨r,魯人爭奪獵物,孔子也爭奪獵物。爭奪獵物尚且可以,何況接受賜予呢?” </p><p class="ql-block">萬章說:“那么,孔子任官職不是為了施行道義嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“是為了施行道義?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“既然是為了施行道義,為什么還要爭奪獵物呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“孔子主張先用文書規(guī)范祭器,不用其他的食物來做祭祀?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“那他為什么不離去呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“他要以此作為開端來施行道義。如果開始足以行得通,但國君不肯施行,他才離去,所以孔子未曾在一個地方停留過整整三年。孔子有見到道義能施行而任官職的,有因禮遇而任官職的,有因國君養(yǎng)賢而任官職的。在季桓子那里為官,是見到道義能施行而任官職;在衛(wèi)靈公那里為官,是因禮遇而任官職;在衛(wèi)孝公那里為官,是因為國君養(yǎng)賢而任官職?!?</p><p class="ql-block">第五章</p><p class="ql-block"> 孟子曰:“仕非為貧也,而有時乎為貧;娶妻非為養(yǎng)也,而有時乎為養(yǎng)。為貧者,辭尊居卑,辭富居貧。辭尊居卑,辭富居貧,惡乎宜乎?抱關(guān)擊柝①??鬃訃L為委吏矣②,曰:‘會計當而已矣?!瘒L為乘田矣③,曰:‘牛羊茁壯長而已矣?!槐岸愿撸镆?;立乎人之本朝,而道不行,恥也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①抱關(guān):守門的小卒;擊拆(tuò):原意為打更,此處代指打更人。柝,打更用的梆子。②委吏:管倉庫的小吏。③乘田:管苑囿的小吏,負責牲畜的飼養(yǎng)和放牧。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">孟子說:“做官并非因為貧窮,但有時也是因為貧窮;娶妻并非為了奉養(yǎng)父母,但有時也是為了奉養(yǎng)父母。如果是因為貧窮而做官的,就應該拒絕高官而居于低位;拒絕厚祿而只接受薄祿。拒絕高官而居于低位,拒絕厚祿而只接受薄祿,做什么合適呢?比如說做守門、打更一類的小官吏??鬃釉?jīng)做過管理倉庫的小吏,只說:‘只要每天出入的賬目清楚就好了?!€曾經(jīng)做過管理牲畜的小吏,只說:‘只要牛羊都長得壯實就好了?!匚坏拖聟s議論朝廷大事,這是罪過;身在朝廷做官而不能實現(xiàn)自己的抱負,這是恥辱?!?lt;/p> <p class="ql-block">第六章</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“士之不托諸侯,何也?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“不敢也。諸侯失國,而后托于諸侯,禮也;士也托于諸侯,非禮也?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“君饋之粟,則受之乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“受之。” </p><p class="ql-block"> “受之何義也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“君之于氓也①,固周之②?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“周之則受,賜之則不受,何也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“不敢也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“敢問其不敢何也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“抱關(guān)擊拆者皆有常職以食于上,無常職而賜于上者,以為不恭也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“君饋之則受之,不識可常繼乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“繆公之于子思也③,亟問,亟饋鼎肉④,子思不悅。于卒也,摽使者出諸大門之外⑤,北面稽首再拜而不受。 曰:‘今而后知君之犬馬畜伋?!w自是臺無饋也⑥。悅賢不能舉,又不能養(yǎng)也,可謂悅賢乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“敢問國君欲養(yǎng)君子,如何斯可謂養(yǎng)矣?” </p><p class="ql-block"> 曰:“以君命將之⑦,再拜稽首而受。其后廩人繼粟⑧,庖人繼肉,不以君命將之。子思以為鼎肉,使己仆仆爾亟拜也⑨,非養(yǎng)君于之道也。堯之于舜也,使其子九男事之,二女女焉,百官牛羊倉廩備,以養(yǎng)舜于畎畝之中,后舉而加諸上位⑩。故曰,王公之尊賢者也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①氓:平民。特指從他國流亡來的人。②周:救濟。③繆公:即魯繆公。④鼎肉:熟肉。⑤摽(biāo):揮手讓人離開,下逐客令。⑥臺:朱熹《集注》云:“賤宮,主使令者?!敝肛撠焸鬟_命令的小官。⑦將:送。⑧廩人:管理倉庫的官員。⑨仆仆:煩憂的樣子。⑩加:此處同“居”。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章說:“士人不能依附于諸侯,這是為什么呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“是因為不敢。諸侯失去了國家,去依附于其他的諸侯,這是合乎禮儀的;士人依附于諸侯,就不合乎禮儀了?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“如果國君饋贈給士以粟米,可以接受嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“可以接受?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“可以接受是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“國君對于外來的人,本來就應該周濟?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“周濟就接受,贈與卻不接受,這是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“是因為不敢?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“請問為什么不敢呢? </p><p class="ql-block">孟子說:“守門、打更的人都因為有一定的職位而受到在上者的供養(yǎng),沒有一定的職位而受到在上者的饋贈,這就會被認為是不恭敬的。”</p><p class="ql-block">萬章說:“國君饋贈就接受,不知道能經(jīng)常不斷嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“過去魯繆公對待子思,經(jīng)常去問候,經(jīng)常饋贈肉食,子思很不高興。最后一次,他把魯繆公派來的人趕出大門,并向北磕頭作揖表示從此再也不接受了。他說:‘現(xiàn)在我才知道國君把我當犬馬那樣蓄養(yǎng)?!瘡拇丝姽僖膊蛔屓私o他送肉食了。如果喜愛賢人卻不去重用他,又不按照禮儀去奉養(yǎng),這能說是喜愛賢人嗎?” </p><p class="ql-block">萬章說:“請問,國君要奉養(yǎng)君子,怎樣才能說得上是奉養(yǎng)呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“以國君的名義饋贈,君子磕頭作揖表示接受。然后管糧倉的人不斷送粟米來,管膳食的人不斷送肉食來,就不再以國君的名義饋贈了。子思認為,饋贈肉食使自己不勝煩瑣地屢次行禮,不是奉養(yǎng)君子的做法。堯?qū)Υ?,派自己的九個兒子去侍奉他,將自己的兩個女兒嫁給他,還使百官、牛羊、糧倉都一一齊備,在農(nóng)田里奉養(yǎng)舜,后來又舉用他并讓他居于高位。所以說,這才是王公貴族尊敬賢者的方式?!?</p><p class="ql-block">第七章</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“敢問不見諸侯,何義也?” </p><p class="ql-block"> 孟子曰:“在國曰市井之臣,在野曰草莽之臣,皆謂庶人。庶人不傳質(zhì)為臣①,不敢見于諸侯,禮也?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“庶人,召之役,則往役;君欲見之,召之,則不往見之,何也?” </p><p class="ql-block"> 曰:“往役,義也;往見,不義也。且君之欲見之也,何為也哉?” </p><p class="ql-block"> 曰:“為其多聞也,為其賢也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“為其多聞也,則天子不召師,而況諸侯乎?為其賢也,則吾未聞欲見賢而召之也??姽揭娪谧铀饥冢唬骸徘С酥畤杂咽?,何如?’子思不悅,曰:‘古之人有言曰,事之云乎,豈曰友之云乎③?’子思之不悅也,豈不曰:‘以位,則子,君也;我,臣也;何敢與君友也?以德,則子事我者也,奚可以與我友?’千乘之君求與之友而不可得也,而況可召與?齊景公田④,招虞人以旌,不至,將殺之。志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元??鬃愚扇⊙??取非其招不往也?!?</p><p class="ql-block"> 曰:“敢問招虞人何以?” </p><p class="ql-block"> 曰:“以皮冠⑤,庶人以旃⑥,土以旂⑦,大夫以旌。以大夫之招招虞人,虞人死不敢往;以士之招招庶人,庶人豈敢往哉?況乎以不賢人之招招賢人乎?欲見賢人而不以其道,猶欲其入而閉之門也。夫義,路也;禮,門也。惟君子能由是路,出入是門也。《詩》云⑧:‘周道如底⑨,其直如矢;君子所履,小人所視⑩?!?</p><p class="ql-block"> 萬章曰:“孔子,君命召,不俟駕而行;然則孔子非與?” </p><p class="ql-block"> 曰:“孔子當仕有官職,而以其官召之也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①質(zhì):同“贄”,指見面時贈送的禮物。②繆公:即魯繆公。③云乎:語末語氣詞。④田:田獵。⑤皮冠:古時田獵所戴之冠,加于平常所戴的禮冠之外,以避塵土和雨雪。⑥旃(zhān ):《說文》云:“旗有曲柄也,所以表士眾?!吨芏Y》曰‘通帛為旃’?!雹邤纾╭í):《說文》云:“旗有眾鈴以令眾也?!雹啻颂幵娋湟浴对娊?jīng)·小雅·大東》,舊說這是首東方諸侯國臣民譏刺周室的詩歌。⑨周道:即大路;底:同“砥”,磨刀石,用以比喻道路的平坦。⑩視:注視。按此語是雙關(guān)語,表面上是說小人看著君子在大道上往來,實際是說君子的一言一行對小人都有影響,是小人效法、關(guān)注的對象。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">萬章說:“請問,不去見諸侯是什么道理呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“住在都城的士人叫作市井之臣,住在鄉(xiāng)野之中的叫作草莽之臣,都稱為庶人。庶人不經(jīng)一定的程序成為臣僚,因此不敢去見諸侯,</p><p class="ql-block">這才是合乎禮儀的?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“庶人,傳喚他去服役就去服役;而國君要見他,傳喚他卻不去見,是為什么呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“去服役合乎義,去見國君卻是不合乎義的。而且,國君要見他是為什么呢?” </p><p class="ql-block">萬章說:“因為他見多識廣,因為他通達賢明?!?</p><p class="ql-block">孟子說:“如果因為他見多識廣,天子都不傳喚老師,何況諸侯呢?如果因為他通達賢明,我還從未聽說過要見賢者是傳喚他來的。魯繆公屢次去見子思,說:‘古代擁有千乘兵車的國君結(jié)交士人,是怎樣的呢?’子思不高興地說:‘古時候的人是說侍奉吧,哪里會是結(jié)交呢?’子思之所以不高興,難道不是認為,論地位,你是君主、我是臣仆,我一個臣仆怎么敢和君主結(jié)交呢?論德行,你是侍奉我的人,怎么能和我結(jié)交呢?擁有千乘兵車的國君謀求與他結(jié)交都不能做到,何況傳喚他呢?齊景公去田獵,用旌旗傳喚管理山林的虞人,虞人沒有去,景公就要處死他。孔子得知后說:‘志士不怕棄尸山溝,勇士不怕喪失頭顱。’孔子贊賞什么呢?是贊賞虞人不應承不符合禮儀的傳喚?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“那么請問,該用什么傳喚虞人呢?” </p><p class="ql-block">孟子說:“用皮冠。傳喚庶人用旃,士人用旗,大夫用旌。用傳喚大夫的禮儀傳喚虞人,虞人當然寧死也不敢去,用傳喚士人的禮儀傳喚庶人,庶人難道就敢去嗎?何況是用傳喚不賢之人的禮儀傳喚賢人呢?要見賢人卻不遵循傳喚他的途徑,猶如要他進來卻關(guān)上了大門。義是途徑,禮是大門,唯有君子能沿著這途徑出入這大門?!对姟飞险f:‘大道平如磨石,直得就像箭桿。君子在上面行走,小人在一旁觀看?!?</p><p class="ql-block">萬章說:“孔子聽說君命召喚,不等馬車駕好就前去,那么孔子做得不對嗎?”</p><p class="ql-block">孟子說:“孔子正在出仕而有職位在身,而國君是根據(jù)他的職務(wù)來傳喚他的?!?</p><p class="ql-block">第八章</p><p class="ql-block"> 孟子謂萬章曰:“一鄉(xiāng)之善士①,斯友一鄉(xiāng)之善士;一國之善士,斯友一國之善士;天下之善士,斯友天下之善士。以友天下之善士為未足,又尚論古之人②。頌其詩③,讀其書,不知其人,可乎?是以論其世也。是尚友也?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①善士:指優(yōu)秀的人。②尚:同“上”。③頌:同“誦”。 </p><p class="ql-block">【譯文】 </p><p class="ql-block">孟子對萬章說:“一個鄉(xiāng)里之中的優(yōu)秀人物就和其他鄉(xiāng)里的優(yōu)秀人物交往,一個國家之中的優(yōu)秀人物就和其他國家的優(yōu)秀人物交往,天下的優(yōu)秀人物就和天下的優(yōu)秀人物交往。如果認為和天下的優(yōu)秀人物交往還是不夠,就又追論古代的優(yōu)秀人物。但如果只是吟詠他們的詩歌,誦讀他們的書,卻不知道他們到底是什么人,這樣可以嗎?所以還應該研究他們所處的社會時代。這就是追溯歷史與古人交往?!?</p><p class="ql-block">第九章</p><p class="ql-block"> 齊宣王問卿。孟子曰:“王何卿之問也?” </p><p class="ql-block"> 王曰:“卿不同乎?” </p><p class="ql-block"> 曰:“不同,有貴戚之卿①,有異姓之卿?!?</p><p class="ql-block"> 王曰:“請問貴戚之卿。” </p><p class="ql-block"> 曰:“君有大過則諫;反復之而不聽,則易位。” </p><p class="ql-block"> 王勃然變乎色。 </p><p class="ql-block"> 曰:“王勿異也。王問臣,臣不敢不以正對②?!?</p><p class="ql-block"> 王色定,然后請問異姓之卿。 </p><p class="ql-block"> 曰:“君有過則諫,反復之而不聽,則去?!?</p><p class="ql-block">【注釋】 </p><p class="ql-block">①貴戚之卿:指與君王同宗族的</p><p class="ql-block">齊宣王向孟子詢問有關(guān)卿大夫的事。孟子說:“大王問的是哪一類的卿大夫呢?” </p><p class="ql-block">齊宣王說:“卿大夫還有什么不同嗎?” </p><p class="ql-block">孟子說:“有不同。有王室宗族的卿大夫,也有異姓的卿大夫?!?</p><p class="ql-block">宣王說:“那么我請問王室宗族的卿大夫?!?</p><p class="ql-block">孟子說:“君王有重大過錯,他們便加以勸阻;反復勸阻了還不聽從的,他們就會改立君王?!?</p><p class="ql-block">宣王立刻就變了臉色。 </p><p class="ql-block">孟子說:“大王不要見怪。您問我,我不敢不以實相告?!?</p><p class="ql-block">宣王的臉色恢復了正常,然后又問異姓的卿大夫。 </p><p class="ql-block">孟子說:“君王有過錯,他們便加以勸阻;反復勸阻了還不聽從的,他們就會辭職離去?!?lt;/p>