<p class="ql-block">⑴盤門:蘇州城西南門。初名蟠門,后因此地水陸縈回曲折,改稱盤門。刮眼明:景物格外美好,使眼界開(kāi)朗。唐韓愈《過(guò)襄城》詩(shī):“郾城辭罷過(guò)襄城,潁水嵩山刮眼明?!?lt;/p><p class="ql-block">⑵更:改變。</p><p class="ql-block">⑶自得:自己得意舒適。</p><p class="ql-block">⑷盛衰:興盛與衰敗。</p><p class="ql-block">⑸羈(jī)苦:客居困頓。俗人輕:被世俗之人所看輕。</p><p class="ql-block">⑹?。毫糇?。</p><p class="ql-block">⑺無(wú)窮:一作“無(wú)情”。</p><p class="ql-block">⑻旅棹(zhào):客船。區(qū)區(qū):即仆仆,形容旅途勞累困頓。[1] [2] [3]</p><p class="ql-block">白話譯文</p><p class="ql-block">逐句 全譯</p><p class="ql-block">東出盤門景物看得格外分明,落一陣蕭蕭細(xì)雨改換了陰晴。綠楊依依白鷺點(diǎn)點(diǎn),全都各自怡樂(lè)歡欣,近處的水遠(yuǎn)處的山,一處處隱含著深情。世間萬(wàn)物有盛有衰,憑仗上天旨意施行,嘆息我嘗盡羈旅愁苦,卻被凡夫俗子們看輕。這無(wú)窮美景可惜無(wú)緣留住,客船黃昏時(shí)竟還匆匆遠(yuǎn)行。[3]</p>