<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">第二篇 楔形文字傳奇</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">第一章 羅林森勇攀摩崖壁</b></p> 現(xiàn)代人很難想象,人類最古老的文字——美索不達(dá)米亞兩河流域(主要在現(xiàn)今伊拉克境內(nèi))的楔形文字傳奇,會在相距數(shù)百公里之遙的伊朗西部拉開帷幕。<br> <p class="ql-block">伊朗古稱波斯,公元前539年,伊朗高原的波斯人居高臨下攻占美索不達(dá)米亞平原,終結(jié)了獨立的兩河流域文明卻接收了楔形文字;楔形文約在公元1世紀(jì)失傳,最后使用它的民族正是波斯人。</p> 我們的故事書,將從楔形文字前世今生的最后一頁倒轉(zhuǎn)回翻。 <h5><b style="color:rgb(255, 138, 0);">美索不達(dá)米亞平原與伊朗扎格羅斯山地(人工繪圖,AI增強(qiáng))</b></h5> 這個被稱為“諸神停留之地”的貝希斯敦山(Behistun mountain),海拔2794米,屬現(xiàn)今伊朗第一大山脈扎格羅斯山,距離克爾曼沙阿古城約30公里。自古以來,交通要沖重地格外引人注目:它鉗制著古波斯通向古巴比倫的商道;同時,通向中國的“絲綢之路”(東西大通道)與通向愛琴海的“波斯御道”(南北大通道)也交匯于此。1982年7月“兩伊戰(zhàn)爭”期間,伊朗曾集中10個師的兵力一舉越過扎格羅斯山脈向伊拉克方向突進(jìn),發(fā)動了第一次巴士拉會戰(zhàn)。<br> <p class="ql-block">貝希斯敦山崖下,袖珍的比索通鎮(zhèn)(Bihitun)與山同名(波斯語音譯),別看現(xiàn)在荒無人煙,史上就是過往商旅打尖歇腳地。一股終年不竭的清泉從水池中涌出,蜿蜒流過寬闊的卡爾哈山谷,巖石縫隙里開滿了鮮花。</p> <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">古代開滿鮮花的比索通鎮(zhèn)(AI插畫)</b></h5> 在此稍事休息,一抬眼就能望見貝希斯敦山險峻之極的絕壁懸崖,巨大的摩崖石刻神祗浮雕聳立,隱隱約約之間,還能看見一排排銘文刻碑,仿佛告訴人們,波斯諸神曾經(jīng)在此打坐。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">貝希斯敦摩崖石刻(AI增強(qiáng)照片)</b></h5> 波斯人是遷至伊朗高原的一支雅利安人(你若認(rèn)為他們誦讀古蘭經(jīng)也是阿拉伯人,他們一定會跟你急)。2500多年前,相當(dāng)于中國春秋末期,被后人尊崇為“伊朗國父”的居魯士大帝,以及他的后輩岡比西斯和大流士兩位雄主,帶領(lǐng)波斯人向中亞和地中海擴(kuò)張,一度把古埃及、古巴比倫和小亞細(xì)亞統(tǒng)統(tǒng)納入波斯版圖,建立了世界上第一個橫跨亞、非、歐的阿契美尼德王國,史稱“波斯第一帝國”。<br> 阿契美尼德王國雖然僅存留220年,但版圖超越了世界歷史上任何一個之前的帝國。這是古波斯帝國最后的輝煌,隨后它就被希臘亞歷山大大帝攻陷。這也是楔形文字最后一束光芒,不久它便陷入黑暗之中。 <h5><b style="color:rgb(255, 138, 0);">公元前500年前后波斯阿契美尼德帝國版圖(AI增強(qiáng)地圖)</b></h5> 護(hù)佑波斯的諸神可能就是那時候留在貝希斯敦山,只有在這個陡峭的懸崖上停留,才能受到過往的天涯行侶們瞻仰而不被他們打擾。<br> 然而,隨著阿契美尼德王朝的覆滅,諸神的傳說也被悄然改變。某個與羅馬凱撒大帝同時代的人,講了一個關(guān)于巴比倫女王塞米勒米斯的奇妙故事,她不知用什么辦法把自己的行李放在了貝希斯敦懸崖。直到今天,波斯婦女們?nèi)詴研∷椴紥煸趹已孪碌墓嗄緟玻员磉_(dá)對女王的崇敬。一些訪問過這里的歐洲人,也多次提及貝希斯敦神跡,有人說這些雕塑是被俘的以色列國王,以及被居魯士大帝釋放的“巴比倫之囚”;也有人說這是為紀(jì)念基督耶穌的十二使徒。因為從來就沒有人登上過懸崖親自考察上面的銘文,只好聽任人們胡編亂猜測。 貝希斯敦摩崖石刻究竟是何人所造,懸崖上的銘文所言何事,早已成為千古之謎,直到兩千年余后才偶然被揭秘。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">英國中尉軍官亨利?羅林森(AI增強(qiáng)照片)</b></h5> 1835年,年輕英俊的英國中尉軍官亨利?羅林森(Henry Rawlinson)沿著大道馳馬而至。<br> 抵達(dá)貝希斯敦山腳,著實讓他倒吸了一口涼氣:經(jīng)過目測發(fā)現(xiàn),摩崖石刻浮雕要比小鎮(zhèn)高出520米,從浮雕人物腳下算起,104米高、人工鏟平的陡立巖石層表面,似乎還涂著一層光滑的清漆。他掏出望遠(yuǎn)鏡仔細(xì)測量,整個浮雕約有6.6米長,3.2米寬,雕刻著大大小小的十多位人物。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">羅林森馳馬來到貝希斯敦山崖(AI插圖)</b></h5> 他也看見浮雕人物腳下刻著的密密麻麻的銘文石碑,人物頭頂上方也布滿了似乎是文字的符號,雖然看得不太真切,羅林森還是長舒了一口氣。<br> “看來,瓦勒先生沒有撒謊。”羅林森自言自語。到伊朗任職前他已經(jīng)得知,早在1621年,意大利旅行家佩德羅?德拉?瓦勒(Pietro Della Valle)在旅行日志里曾提到過這片神秘的銘文,據(jù)他講,銘文可能是用古老的波斯楔形文書寫。 時年25歲的羅林森,狂熱的東方語言愛好者,貝希斯敦之行并非為石刻浮雕而來,他的目標(biāo)是浮雕腳下和頭頂?shù)奈淖帧.?dāng)然,如果他能夠讀懂銘文,摩崖石刻的秘密也會迎刃而解。<br> 出生在英國牛津郡的羅林森,從小酷愛閱讀希臘羅馬作家的歷史著作。16歲以軍校生身份去了印度,任職于英國東印度公司。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">少年羅林森與馬爾科姆爵士(AI插圖)</b></h5> 十分幸運,就在前往印度的遠(yuǎn)洋輪船上,羅林森遇到了著名外交官、孟買新任總督約翰.馬爾科姆爵士,把他帶入了令人興奮的古代東方歷史世界。馬爾科姆爵士對羅林森十分照顧,在孟買的居住時光,他們還在一起學(xué)習(xí)印度斯坦語、阿拉伯語和現(xiàn)代波斯語。此后羅林森才可能被派往伊朗幫助訓(xùn)練王室軍隊,并擔(dān)任克爾曼沙阿英國總督身邊的軍事顧問。 “機(jī)遇總是青睞有準(zhǔn)備的頭腦”,年輕軍官羅林森頭腦里的準(zhǔn)備不是騎馬射擊,而是對古波斯語言的研習(xí),以及嘗試用非楔形文的波斯文字去猜測釋讀波斯楔形文。 當(dāng)年他還在印度,就曾與當(dāng)?shù)夭ㄋ菇掏接羞^接觸。到達(dá)伊朗兩年時間,又熟練掌握了阿維斯陀古代波斯語。從德黑蘭前往克爾曼沙阿上任途中,見到路邊的厄克巴塔納遺跡,立即就辨認(rèn)出古波斯文“大流士”(Darius)。聽說哈馬丹附近的阿勒萬山的山坡上有楔形文石碑,特地繞道前往觀摩,居然成功釋讀出代表“大流士”和“薛西斯”的兩組楔形符號。據(jù)他所知,在此之前沒有人能夠讀懂楔形文字??上О⒗杖f石碑銘文太短,他沒有辦法獲得進(jìn)一步的發(fā)現(xiàn)。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">貝希斯敦山與摩崖石壁全景(AI增強(qiáng))</b></h5> 此時此刻,羅林森并不知道,他面對的伊朗貝希斯敦銘文,就像商博良20年前面對的埃及羅塞塔石碑,一個巨大的榮譽正在貝希斯敦懸崖上等待他去摘取。<br> 羅林森輕盈地跳下馬,系緊衣扣,貼近石壁,就像攀巖運動員那樣,不帶任何登山器具,手腳并用,向著近乎垂直的貝希斯敦崖頂發(fā)起沖刺。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">羅林森初次攀爬貝希斯敦(AI插圖)</b></h5> 羅林森本人確是攀巖高手。1.82米身高,身體素質(zhì)特棒(比較法國皇帝拿破侖身高1.68,日本幕府領(lǐng)主豐臣秀吉身高僅1.40,就知道1.82在當(dāng)年是何等恐怖的存在),而且還具備“十項全能”的實力,他參加過挑戰(zhàn)賽,比賽項目包括跑步、跳遠(yuǎn)、擲圈、網(wǎng)球、臺球、射鴿、獵野豬、障礙賽馬、國際象棋及撲克。<br> 終于,通過徒手攀巖,羅林森第一次成功地登上了貝希斯敦絕壁。 <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">第二章 失落文明開啟鑰匙</b></p> 壯觀的貝希斯敦石刻浮雕清晰地展現(xiàn)在羅林森眼前:這里確有一位長翅膀的神祗,神祗之下,靠左側(cè)為一體態(tài)較大的威嚴(yán)王者,率領(lǐng)持長矛和弓箭的部下,腳踏一個猥瑣小人。只見他左手持弓,右手高舉,既像在向神祈禱,又像是對長串繩索捆綁的、身著不同服飾的九名俘虜說些什么。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">貝希斯敦石刻浮雕(AI增強(qiáng))</b></h5> 羅林森如愿以償?shù)乜辞辶算懳模赫娴氖撬麎裘乱郧蟮男ㄐ挝淖郑淖謹(jǐn)?shù)量之多,粗略估計竟然有近千行,大大超出了他的預(yù)期,而且十分明顯地呈現(xiàn)出三種不同的樣式,或者說,貝希斯敦刻有三種不同語言的楔形文,“三語對照銘文”,簡直就是上帝為他準(zhǔn)備的一座古代文字寶庫! <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">三語對照楔形銘文(AI增強(qiáng))</b></h5> 其中一部分銘文上,存有人為損毀的印記。據(jù)說,過去曾有軍隊在此把銘文絕壁當(dāng)成訓(xùn)練靶場,留下累累彈痕。正是這塊銘文,羅林森又瞧見了表示“Darius”的楔形符號,顯然,刻寫其上的文字就是波斯楔形文,那位王者浮雕一定是“大流士”。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">彈痕累累的楔形銘文特寫(AI增強(qiáng))</b></h5> 羅林森趴在懸崖上,身體累得不停顫抖,頭腦卻異常清晰地高速運轉(zhuǎn):他已經(jīng)逼近了破譯波斯楔形文字的邊緣,而且,在三語對照銘文幫助下,只要能夠破譯波斯文字,必然會發(fā)生“多米勒骨牌”效應(yīng),對照波斯文字的相應(yīng)內(nèi)容,從已知到未知,破譯其他兩種楔形文字,從而“復(fù)活”已經(jīng)死亡了兩千多年的古波斯文明,或許還能重新發(fā)現(xiàn)更早期的文明古國。<br> 羅林森知道,他即將找到的是一把開啟失落文明的鑰匙! 志滿意得的羅林森,第二天便帶著自己的隨從,再赴貝希斯敦。這一次他攜帶了扶梯、繩索和記錄筆記。用他自己的話講:登上懸崖,站在扶梯上,“除了用左手拿著一個筆記本,并將手臂靠在巖石墻上外,沒有其他支撐;用右手握鉛筆在筆記本上一個字、一個字冷靜地臨摹?!睂τ诜鎏蓦y以達(dá)到的頂部,則讓同伴在崖頂放下繩索,捆好自己后,懸吊在空中進(jìn)行摹繪。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">羅林森摹寫貝希斯敦銘文(AI增強(qiáng))</b></h5> 就這樣,時而攀巖,時而架梯,時而捆綁,1835至1837年間,羅林森冒著生命危險繼續(xù)摹繪貝希斯敦銘文。多年后,羅林森這樣回憶那一段難忘的經(jīng)歷:“盡管法國古代文物委員會說,要復(fù)制貝希斯敦的碑文是不可能的,但我當(dāng)然不認(rèn)為攀登到碑文出現(xiàn)的地有什么了不起的功績。當(dāng)我住在克爾曼沙阿的時候,要比現(xiàn)在更活躍一些,每天爬三、四次巖石”,他強(qiáng)調(diào)說道,“的確,我經(jīng)常在沒有繩子或梯子的幫助下攀巖?!? <h5><b style="color:rgb(255, 138, 0);">羅林森與隨從現(xiàn)場整理楔形文字筆記(AI插圖)</b></h5> 第一種語言的銘文分布在貝希斯敦懸崖的王者腳下的4個欄目,共計414行。雖然歷盡艱險,整整兩年,他較為熟悉的波斯文部分,也只摹寫完成了前200行,還不到一半。<br> 盡管如此,因此壯舉“晉升”為古文字學(xué)家的羅林森,利用自己熟悉的古典文獻(xiàn),讀出了200行楔形文中隱藏的若干地名,初步發(fā)現(xiàn)了波斯楔形文的若干音節(jié)符號。1837年,羅林森把釋讀出來的古波斯楔形文字的頭兩段內(nèi)容,發(fā)表于《皇家亞洲學(xué)會雜志》,包括波斯楔形文字的寫法、讀音和英語譯文。羅林森暗自猜想,所有已經(jīng)被他抄寫下來的楔形文,都應(yīng)該屬于古波斯語可以拼讀的表音文字。 <h5><span style="color:rgb(255, 138, 0);">Behistun銘文片段翻譯示例,由fontspace的Fereydoun Rostam提供</span></h5> 羅林森釋讀的文本中,每一欄都由三行內(nèi)容組成:第一行是楔形文字的構(gòu)形,兩個斜杠之間的符號為一組詞。第二行為該組楔形文詞組的羅馬化轉(zhuǎn)寫。第三行即英語釋義,如Darius(大流士)、King(國王)。 需要解釋的是,所謂羅馬化轉(zhuǎn)寫,即國際通行的、將非拉丁文字系統(tǒng)的文字符號轉(zhuǎn)寫成拉丁字母的方式。由于古羅馬人使用拉丁字母,故稱之為羅馬化轉(zhuǎn)寫。以普通讀者為對象的羅馬化轉(zhuǎn)寫,其目的是讓讀者知道被轉(zhuǎn)寫的文字大體上應(yīng)該如何發(fā)音,多根據(jù)音位原則轉(zhuǎn)錄。今后我們列出的類似對照表格,大都附有羅馬化轉(zhuǎn)寫的拉丁字母,會英語的人都能對應(yīng)讀出轉(zhuǎn)寫文字的大致讀音。 例如,上圖前四個楔形文字符號,其羅馬化轉(zhuǎn)寫音節(jié)為“da/a/ra/ya”。我們用對應(yīng)的漢語拼音音節(jié),可以大致發(fā)音為“[da][a] [la][ya]”,這是因為漢語拼音中沒有“ra”這個音節(jié),只好用“l(fā)a”來近似替代。 <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">楔形文字符號漢語拼音的對應(yīng)發(fā)音</b></h5> 由此,我們已經(jīng)初步知曉波斯楔形文字的外形特點和大致發(fā)音,雖然還不會翻譯,也不知道這些釘頭符號究竟是如何拼寫成單詞。請注意,這里所說的,僅僅指的是波斯楔形文字,而非所有語種的楔形文字。我們今后還要面對大量其他語種的楔形文字,這就是后人理解和釋讀楔形文字最令人頭痛的地方!<br> 時機(jī)稍縱即逝。伊朗宮廷和英國殖民政府之間突然間發(fā)生摩擦,其時已經(jīng)晉升為少校軍銜的羅林森,不得不提前離開伊朗,留下了沒有完成的貝希斯敦銘文摹繪,繼而全面釋讀波斯楔形文的遺憾…… <h5 style="text-align:center;"><b style="color:rgb(255, 138, 0);">羅林森在家中繼續(xù)研究楔形文字(AI插圖)</b></h5> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">說明:目前《世界文字傳奇史話》業(yè)已寫完《尋找文字的旅程》、《楔形文字傳奇》、《象形文字傳奇》、《字母文字傳奇》共四篇94章,正在寫作《中國漢字傳奇》。有興趣的讀者可到《簡書》App追更。</b></p>