<p class="ql-block">阿紫的文字,如一股清泉,有意蘊。讀起來總會在不經(jīng)意間,被滿目的波光和絢爛所感動。</p> <p class="ql-block">《我想》</p><p class="ql-block">作者:阿紫 </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我想</p><p class="ql-block">回古舊的江南</p><p class="ql-block">在一簾的煙雨里</p><p class="ql-block">聞半日的炊煙</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">我想</p><p class="ql-block">站在飛雪的檐下</p><p class="ql-block">看西山的落日</p><p class="ql-block">天寒烈酒正酣</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">總想</p><p class="ql-block">時光可以泛黃</p><p class="ql-block">人已去</p><p class="ql-block">但墨跡未干</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">用一盞暈染的茶香</p><p class="ql-block">與指尖對話</p><p class="ql-block">輕觸時</p><p class="ql-block">不說半世流離</p><p class="ql-block">只說,秋涼時</p><p class="ql-block">滿目的燦爛</p> <p class="ql-block">My Yearning</p><p class="ql-block">by A Zi</p><p class="ql-block">I yearn</p><p class="ql-block">To return to the old South of the River</p><p class="ql-block">Amid the veil of mist and rain</p><p class="ql-block">And breathe in the lingering scent of cooking fires</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">I yearn</p><p class="ql-block">To stand beneath snowy eaves</p><p class="ql-block">And watch the sunset over the western hills</p><p class="ql-block">As the cold deepens, strong wine ignites my soul</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Always wishing</p><p class="ql-block">That time could fade like yellowed pages</p><p class="ql-block">Though people have gone</p><p class="ql-block">The ink remains vivid</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">With a cup of tea, gently steeped in fragrance</p><p class="ql-block">I whisper to my fingertips</p><p class="ql-block">When I touch it softly</p><p class="ql-block">I speak not of a lifetime adrift</p><p class="ql-block">But of the splendor</p><p class="ql-block">When autumn cools the world</p> <p class="ql-block">圖片攝影,翻譯及雙語誦讀:志長</p>