<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;"> 《滕王閣序》譯注</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 豫章故郡,洪都新府。星分翼軫(zhěn),地接衡廬。襟(jīn)三江而帶五湖,控蠻荊(jīng)而引甌(ōu)越。物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻。雄州霧列,俊采星馳。臺隍(huáng)枕夷夏之交,賓主盡東南之美。都督閻公之雅望,棨(qǐ)戟(jǐ)遙臨;宇文新州之懿(yì)范,襜(chān)帷暫駐。十旬休假(xiá),勝友如云;千里逢迎,高朋滿座。騰蛟起鳳,孟學(xué)士之詞宗;紫電青霜,王將軍之武庫。家君作宰,路出名區(qū);童子何知,躬逢勝餞(jiàn)。(豫章故郡 一作:南昌故郡)。</b><span style="font-size:20px;">這里是漢代的豫章郡城,如今是洪州的都督府,天上的方位屬于翼、軫兩星宿的分野,地上的位置連結(jié)著衡山和廬山。以三江為衣襟,以五湖為衣帶,控制著楚地,連接著甌越。這里物產(chǎn)的華美,有如天降之寶,其光彩上沖牛斗之宿。這里的土地有靈秀之氣,陳蕃專為徐孺設(shè)下幾榻。洪州境內(nèi)的建筑如云霧排列,有才能的人士如流星一般奔馳驅(qū)走。城池據(jù)于中原與南夷的交界之處,賓客與主人包括了東南地區(qū)最優(yōu)秀的人物。都督閻公,享有崇高的名望,遠道來到洪州坐鎮(zhèn),宇文州牧,是美德的楷模,赴任途中在此暫留。每逢十日一旬的假期,來了很多的良友,迎接遠客,高貴的朋友坐滿了席位。文詞宗主孟學(xué)士所作文章就像騰起的蛟龍、飛舞的彩鳳;王將軍的兵器庫中,藏有像紫電、青霜這樣鋒利的寶劍。由于父親在交趾做縣令,我在探親途中經(jīng)過這個著名的地方。我年幼無知,竟有幸親身參加了這次盛大的宴會。豫章故郡,洪都新府:豫章是漢朝設(shè)置的,治所在南昌,所以說“故郡”。唐初把豫章郡改為“洪州”,所以說“新府”?!霸フ隆币蛔鳌蹦喜?。星分翼軫:古人習(xí)慣以天上星宿與地上區(qū)域?qū)?yīng),稱為“某地在某星之分野”。翼、軫,星宿名,屬二十八宿。衡:衡山,此代指衡州(治所在今湖南省衡陽市)。廬:廬山,此代指江州(治所在今江西省九江市)。襟:以……為襟。因豫章在三江上游,如衣之襟,故稱。三江:太湖的支流松江、婁江、東江,泛指長江中下游的江河。帶:以……為帶。五湖在豫章周圍,如衣束身,故稱。五湖:一說指太湖、鄱陽湖、青草湖、丹陽湖、洞庭湖,又一說指菱湖、游湖、莫湖、貢湖、胥湖,皆在鄱陽湖周圍,與鄱陽湖相連。以此借為南方大湖的總稱。蠻荊:古楚地,今湖北、湖南一帶。引:連接。甌越:古越地,即今浙江地區(qū)。古東越王建都于東甌(今浙江省永嘉縣),境內(nèi)有甌江。物華天寶:地上的寶物煥發(fā)為天上的寶氣。龍光射牛斗之墟:龍光,指寶劍的光輝。牛、斗,星宿名。墟、域,所在之處。杰:俊杰,豪杰。靈:靈秀。徐孺:徐孺子的省稱。徐孺子名稚,東漢豫章南昌人,當(dāng)時隱士。雄:雄偉。州:大洲。霧列:霧,像霧一樣,名詞作狀語。喻濃密、繁盛,霧列形容繁華?!靶恰钡挠梅ㄍ办F”。采:“采”同“寀”,官員,這里指人才。枕:占據(jù),地處。盡:都是。東南之美:泛指各地的英雄才俊。都督:掌管督察諸州軍事的官員,唐代分上、中、下三等。閻公:閻伯嶼,時任洪州都督。雅望:崇高聲望。棨戟:外有赤黑色繒作套的木戟,古代大官出行時用。這里代指儀仗。遙臨:遠道來臨。宇文新州:復(fù)姓宇文的新州(在今廣東境內(nèi))刺史,名未詳。懿范:好榜樣。襜帷:車上的帷幕,這里代指車馬。暫駐:暫時停留。十旬休假:唐制,十日為一旬,遇旬日則官員休沐,稱為“旬休”。假(亦讀jià):一作“暇”。假、暇通,皆空閑之意。勝友:才華出眾的友人。騰蛟起鳳:宛如蛟龍騰躍、鳳凰起舞,形容人很有文采。孟學(xué)士:名未詳。學(xué)士是朝廷掌管文學(xué)撰著的官員。詞宗:文壇宗主。也可能是指南朝文學(xué)家、史學(xué)家沈約。王將軍:王姓的將軍,名未詳。武庫:武器庫。也可能是指西晉軍事家杜預(yù),即杜武庫。家君作宰:王勃之父擔(dān)任交趾縣的縣令。路出名區(qū):(自己因探望父親)路過這個有名的地方(指洪州)。出:過。童子何知,躬逢勝餞:年幼無知,(卻有幸)參加這場盛大的宴會。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 時維九月,序?qū)?shǔ)三秋。潦(lǎo)水盡而寒潭清,煙光凝而暮山紫。儼(yǎn)驂(cān)騑(fēi)于上路,訪風(fēng)景于崇阿(ē)。臨帝子之長洲,得天人之舊館。層巒聳翠,上出重霄;飛閣流丹,下臨無地。鶴汀(tīng)鳧(fú)渚(zhǔ),窮島嶼之縈(yíng)回;桂殿蘭宮,即岡巒之體勢。(天人 一作:仙人;層巒一作:層臺;即岡 一作:列岡;飛閣流丹 一作:飛閣翔丹)</b><span style="font-size:20px;">正當(dāng)深秋九月之時,雨后的積水消盡,寒涼的潭水清澈,天空凝結(jié)著淡淡的云煙,暮靄中山巒呈現(xiàn)一片紫色。在高高的山路上駕著馬車,在崇山峻嶺中訪求風(fēng)景。來到昔日帝子的長洲,找到仙人居住過的宮殿。這里山巒重疊,青翠的山峰聳入云霄。凌空的樓閣,紅色的閣道猶如飛翔在天,從閣上看不到地面。仙鶴野鴨棲止的水邊平地和水中小洲,極盡島嶼的紆曲回環(huán)之勢;華麗威嚴的宮殿,依憑起伏的山巒而建。維:在。又有一說此字為語氣詞,不譯。序:時序(春夏秋冬)。三秋:古人稱七、八、九月為孟秋、仲秋、季秋。三秋即季秋,九月。此句被前人譽為“寫盡九月之景”。潦水:雨后的積水。盡:沒有。儼:整齊的樣子。驂騑:駕車的馬匹。上路:高高的道路。訪:看。崇阿:高大的山陵。臨、得:到。帝子、天人:都指滕王李元嬰。有版本為“得仙人之舊館”。長洲:滕王閣前贛江中的沙洲。舊館:指滕王閣。層:重疊。上:上達。飛閣流丹:飛檐涂飾紅漆。有版本為“飛閣翔丹”。(新課改上對“流丹”給出的注解是:朱紅的漆彩鮮艷欲滴)飛閣:架空建筑的閣道。流:形容彩畫鮮艷欲滴。丹:丹漆,泛指彩繪。臨:從高處往下探望。鶴汀鳧渚:鶴所棲息的水邊平地,野鴨聚處的小洲。?。核吰降亍xD:野鴨。渚:水中小洲??M回:曲折。桂,蘭:兩種名貴的樹,形容宮殿的華麗,講究。即岡巒之體勢:依著山崗的形式(而高低起伏)。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 披繡闥(tà),俯雕甍(méng),山原曠其盈視,川澤紆(yū)其駭(hài)矚(zhǔ)。閭(lǘ)閻(yán)撲地,鐘鳴鼎食之家;舸(gě)艦迷津,青雀黃龍之舳(zhú)。云銷雨霽(jì),彩徹區(qū)明。落霞與孤鶩(wù)齊飛,秋水共長天一色。漁舟唱晚,響窮彭蠡(lǐ)之濱,雁陣驚寒,聲斷衡陽之浦。(迷津 一作:彌津;云銷雨霽,彩徹區(qū)明 一作:虹銷雨霽,彩徹云衢)</b><span style="font-size:20px;">推開雕花精美的閣門,俯視彩飾的屋脊,山峰平原盡收眼底,河流迂回的令人驚訝。遍地是里巷宅舍,許多鐘鳴鼎食的富貴人家。舸艦塞滿了渡口,盡是雕上了青雀黃龍花紋的大船。云消雨停,陽光普照,天空晴朗;落日映射下的彩霞與孤單的野鴨一齊飛翔,秋天的江水和遼闊的天空連成一片,渾然一色。傍晚時分,漁夫在漁船上歌唱,那歌聲響徹彭蠡湖濱;深秋時節(jié),雁群感到寒意而發(fā)出驚叫,哀鳴聲一直持續(xù)到衡陽的水濱。披:開。繡闥:繪飾華美的門。雕甍:雕飾華美的屋脊。曠:遼闊。盈視:極目遠望,滿眼都是。紆:迂回曲折。駭矚:對所見的景物感到驚駭。閭閻:里門,這里代指房屋。撲:滿。鐘鳴鼎食:古代貴族鳴鐘列鼎而食,所以用鐘鳴鼎食指代名門望族。舸:船《方言》:“南楚江、湘,凡船大者謂之舸?!泵裕簼M。青雀黃龍:船的裝飾形狀,船頭作鳥頭型,龍頭型。舳:船尾把舵處,這里代指船只。銷:“銷”通“消”,消散。霽:雨過天晴。彩:日光。徹:通貫。區(qū):天空。窮:窮盡,引申為“直到”。彭蠡:古代大澤,即今鄱陽湖。斷:止。衡陽:今屬湖南省,境內(nèi)有回雁峰,相傳秋雁到此就不再南飛,待春而返。浦:水邊、岸邊。</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"> 遙襟(jīn)甫暢,逸興遄(chuán)飛。爽籟(lài)發(fā)而清風(fēng)生,纖歌凝而白云遏(è)。睢(suī)園綠竹,氣凌彭澤之樽(zūn);鄴(yè)水朱華(huā),光照臨川之筆。四美具,二難并。窮睇(dì)眄(miǎn)于中天,極娛游于暇(xiá)日。天高地迥(jiǒng),覺宇宙之無窮;興盡悲來,識盈虛之有數(shù)。望長安于日下,目吳會(kuài)于云間。地勢極而南溟(míng)深,天柱高而北辰遠。關(guān)山難越,誰悲失路之人;萍水相逢,盡是他鄉(xiāng)之客。懷帝閽(hūn)而不見,奉宣室以何年?(遙襟甫暢 一作:遙吟俯暢)</b><span style="font-size:20px;">放眼遠望,胸襟頓時感到舒暢,超逸的興致立即興起。排簫的音響引來徐徐清風(fēng),柔緩的歌聲吸引住飄動的白云。今日盛宴好比當(dāng)年梁園雅集,大家酒量也勝過陶淵明。參加宴會的文人學(xué)士,就像當(dāng)年的曹植,寫出“朱華冒綠池”一般的美麗詩句,其風(fēng)流文采映照著謝靈運的詩筆。音樂與飲食、文章和言語這四種美好的事物都已經(jīng)齊備,賢主、嘉賓這兩個難得的條件也湊合在一起了。向天空中極目遠眺,在假日里盡情歡娛。蒼天高遠,大地寥廓,令人感到宇宙的無窮無盡。歡樂逝去,悲哀襲來,意識到萬事萬物的的消長興衰是有定數(shù)的。遠望長安沉落到夕陽之下,遙看吳郡隱現(xiàn)在云霧之間。地理形勢極為偏遠,南方大海特別幽深,昆侖山上天柱高聳,緲緲夜空北極遠懸。關(guān)山重重難以越過,有誰同情我這不得志的人?偶然相逢,滿座都是他鄉(xiāng)的客人。懷念著君王的宮門,但卻不被召見,什么時候才能像賈誼那樣到宣室侍奉君王呢?遙:遠望。襟:胸襟。甫:頓時。暢:舒暢。興:興致。遄:迅速。爽籟:清脆的排簫音樂?;[,管子參差不齊的排簫。云遏:形容音響優(yōu)美,能駐行云。遏:阻止,引申為“停止”。睢園綠竹:睢園,即漢梁孝王菟園,梁孝王曾在園中聚集文人飲酒賦詩。凌:超過。彭澤:縣名,在今江西湖口縣東,此代指陶潛。陶潛,即陶淵明,曾官彭澤縣令,世稱陶彭澤。樽:酒器。鄴水:在鄴下(今河北省臨漳縣)。鄴下是曹魏興起的地方,三曹常在此雅集作詩。曹植在此作《公宴詩》。朱華:荷花。光照臨川之筆:臨川,郡名,治所在今江西省撫州市,代指即謝靈運。謝靈運曾任臨川內(nèi)史。四美:指良辰、美景、賞心、樂事。另一說,四美:音樂、飲食、文章、言語之美。二難:指賢主、嘉賓難得。窮睇眄于中天:極目遠望天空。睇眄:看。中天:長天。迥:大。宇宙:喻指天地。識盈虛之有數(shù):知道萬事萬物的消長興衰是有定數(shù)的。盈虛:消長,指變化。數(shù):定數(shù),命運。吳會:古代紹興的別稱,紹興古稱吳會、會稽,是三吳之首(吳會、吳郡、吳興),唐代紹興是國際大都市,與長安齊名。荀隱,穎川人。穎川地近京城。 后以‘日下’喻‘京都’。南溟:南方的大海。天柱:傳說中昆侖山高聳入天的銅柱。北辰:北極星,比喻國君。關(guān)山:險關(guān)和高山。悲:同情,可憐。失路:仕途不遇。萍水相逢:浮萍隨水漂泊,聚散不定。比喻向來不認識的人偶然相遇。帝閽:天帝的守門人。此處借指皇帝的宮門奉宣室,代指入朝做官。賈誼遷謫長沙四年后,漢文帝復(fù)召他回長安,于宣室中問鬼神之事。宣室:漢未央宮正殿,為皇帝召見大臣議事之處。</span></p><p class="ql-block"> </p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">如果你喜歡,請告訴別人,</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">如果你有建議,請告訴我。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">謝謝你的關(guān)注和閱讀!照片拍攝于海南省澄邁縣永發(fā)鎮(zhèn)美玉湖。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:20px;">歡—迎—轉(zhuǎn)—發(fā)</span></p>