<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>虞美人·枕上</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;">一九二一年</p><p class="ql-block" style="text-align:center;">毛澤東</p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>堆來枕上愁何狀,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>江海翻波浪。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>夜長天色總難明,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>寂寞披衣起坐數(shù)寒星。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>曉來百念皆灰燼,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>剩有離人影。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>一勾殘月向西流,</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>對此不拋眼淚也無由。</b></p> <p class="ql-block"> 這首詞寫于1921年,1920年冬毛澤東與楊開慧結(jié)婚,翌年春夏間毛澤東外出考察,此詞寫的是新婚初別的愁緒。枕上,取首句中語詞,表明寫枕上思念之情、乍別失眠之苦</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>局部一</b></p> <p class="ql-block">我躺在枕上,成堆而來的愁悶讓我愁成了什么樣子?離別的愁緒,就像江海里翻涌的波浪一樣難以平靜。黑夜正長,天色總是很難亮起來,寂寞無奈之下,我只好起床披上衣服,獨自坐到屋外去數(shù)天上的寒星(另一版本作“無奈披衣起坐薄寒中”)。等拂曉來臨的時候,我的萬般思念都已化成了灰燼,身邊仿佛只剩有妻子的影子仍在陪伴著我(另一版本作"倦極身無憑")。抬頭望見一鉤殘月正在向西邊沉落,面對此情此景,我不拋灑眼淚也沒有理由!</p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>局部二</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>局部三</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>場景效果</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>附書寫視頻,敬請書家指教!</b></p>