<p class="ql-block">詩人北島也曾以“時(shí)間的玫瑰”為題寫過一首詩。詩中把時(shí)間的玫瑰比喻成“此刻”、“重生之門”和“大海??”:鏡中永遠(yuǎn)是此刻 / 此刻通向重生之門 / 那門開向大海 / 時(shí)間的玫瑰</p> <p class="ql-block">時(shí)間的玫瑰</p><p class="ql-block">吳月英</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">時(shí)間更迭著揉碎花的瓣,</p><p class="ql-block">遲纏的藤蔓環(huán)繞在那片純凈的田眼,</p><p class="ql-block">晨夢依稀延續(xù)著昨天,</p><p class="ql-block">記憶的閘門闖進(jìn)一枝紅玫瑰。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block">或許紫影照射著窗簾,</p><p class="ql-block">孤獨(dú)占滿了港灣,</p><p class="ql-block">或是想說述一段故事,</p><p class="ql-block">又怕結(jié)局寫的不太圓滿。</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 一曲紅塵唱盡苦辣酸甜,</p><p class="ql-block">荊棘叢中玫瑰掙扎著訴說,</p><p class="ql-block">時(shí)間磨平了滿身的刺,</p><p class="ql-block">再回首已不是自己的容顏,</p><p class="ql-block">與朝露彩云說聲再見,</p><p class="ql-block">目送夕陽的站口 晚霞映紅了天</p> <p class="ql-block">The Rose of Time</p><p class="ql-block">by Wu Yueying</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Time shifts and scatters rose petals,</p><p class="ql-block">while trailing vines embrace the untouched fields.</p><p class="ql-block">Morning dreams drift where yesterday lingers,</p><p class="ql-block">and through memory’s gate,</p><p class="ql-block">bursts a crimson rose.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">Perhaps a violet shadow trembles on the curtain,</p><p class="ql-block">loneliness mooring itself in a quiet harbor.</p><p class="ql-block">Perhaps a story longs to be told,</p><p class="ql-block">but hesitates—afraid the ending won’t be complete.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">The world sings its song of sorrow and joy,</p><p class="ql-block">While a rose, caught in thorns, struggles to speak.</p><p class="ql-block">but time, relentless, smooths away its pain.</p><p class="ql-block">Looking back, it no longer knows its own face.</p><p class="ql-block">With dawn’s dew and painted clouds, it bids farewell,</p><p class="ql-block">While sunset’s glow reddens the sky at dusk’s last gate.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(英文翻譯由ChatGPT完成初稿,志長修訂)</p> <p class="ql-block">攝影及誦讀:志長</p>