<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">簡(jiǎn)化字是非與文明傳承</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">羅謹(jǐn)平</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block"> 今早在一個(gè)朗誦交流群里我看到一個(gè)傳播很久的帖子,上面列舉了顯然是刻意挑選的一組漢字,一一進(jìn)行了簡(jiǎn)化前后的對(duì)比和傾向性解讀,結(jié)論是“好的通通被簡(jiǎn)化了,不好的全都保留了下來(lái)”(詳帖附后)。以下是我針對(duì)此帖和網(wǎng)友互動(dòng)的回應(yīng):</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">羅:</p><p class="ql-block"> 這個(gè)總結(jié)傳了很久了。“好的通通被簡(jiǎn)化了,不好的全部保留了下來(lái)?!边@話以偏概全,以點(diǎn)帶面,偏激了,否定一切的做法,刻意歪曲的嫌疑。語(yǔ)言文字總在變化中,很正常,時(shí)代的需要。秦漢文字早就不是甲骨文的寫(xiě)法,對(duì)吧?改是必要的,改得好與壞仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智。簡(jiǎn)化有無(wú)必要?當(dāng)然有,否則不會(huì)當(dāng)時(shí)成勢(shì),至今人們沒(méi)有太多不適。改變不能舍本求末,削足適履,漢字簡(jiǎn)化并非沒(méi)有反思之處,但比新文化運(yùn)動(dòng)以來(lái)不少大師主張全盤(pán)西化,視漢字為落后和中國(guó)發(fā)展障礙,要用字母取代,好多了,這其中就有魯迅、胡適,那才是矯枉過(guò)正,病急亂投醫(yī)的偏執(zhí),真要發(fā)生,廢了漢字,還哪里有中華文化載體?燦爛的中華文明就以自殺式方式走上了絕路。</p><p class="ql-block">R. L.網(wǎng)友:</p><p class="ql-block"> 非常同意你說(shuō)法!那種偏執(zhí)的說(shuō)法就是在帶偏國(guó)人!華夏文明5千年漢字從無(wú)到有不斷進(jìn)化!但作為中華文化的載體不變!中華文明作為唯一的自原性文明得以傳承至今!</p><p class="ql-block">羅:</p><p class="ql-block"> 謝謝,早上好!作為這世界上唯一沒(méi)有中斷的文明至今依舊鮮活、勃發(fā),卓立于世,穿越數(shù)千年經(jīng)歷生死考驗(yàn),守住了本土家園,在如此廣袤的土地上養(yǎng)育了如此龐大的族群,這正是中華文明先進(jìn)性、可塑性(適應(yīng)不同境遇而存續(xù),吸納新生事物而再興)的偉大的最好見(jiàn)證。</p><p class="ql-block">羅:</p><p class="ql-block"> 中華文明偉大不偉大,還有一個(gè)有力見(jiàn)證:為什么說(shuō)起其他大文明都加個(gè)“古”字,比如古希臘文明、古印度文明、古巴比倫文明、古埃及文明,唯有說(shuō)起中華文明不加“古”字?因?yàn)槠渌拿骰虮煌鈦?lái)文明殘酷消滅,或不適應(yīng)時(shí)代、環(huán)境自我淘汰,早已灰飛煙滅,或面目全非,而中華文明變而有恒,古而不老,依舊主體鮮活,生命力旺盛,再生性很強(qiáng),活在當(dāng)下,是世界當(dāng)今現(xiàn)代文明中的一個(gè)重要部分,讓現(xiàn)實(shí)中實(shí)力最強(qiáng)大、號(hào)稱多元其實(shí)排他的西方文明坐立不安。另外,有一個(gè)有趣而不爭(zhēng)的事實(shí)是,所謂的西方文明是多國(guó)集合的說(shuō)法,國(guó)別上甚至界限模糊、隨意,而中華文明則中國(guó)一國(guó)就可以撐起。技術(shù)的先進(jìn)性與文化密切相關(guān),但技術(shù)先進(jìn)不等同于文化先進(jìn)本身。技術(shù)一定是被更新的技術(shù)取代的,后來(lái)的一般要比之前的好,文化則不一定,其實(shí)智慧和遠(yuǎn)見(jiàn)古人未必輸于今人,有些東西光耀古代還依舊穿透現(xiàn)實(shí)。所以,要走出技術(shù)一時(shí)落后就以為文化整個(gè)落后的誤區(qū)。中國(guó)人,你要自信。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 2024年11月18日于多倫多</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor">?</span>附錄:關(guān)于簡(jiǎn)化字的一個(gè)帖子</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">六十年前,當(dāng)漢字被簡(jiǎn)化之后,誰(shuí)能預(yù)測(cè)到今天會(huì)是這樣的結(jié)果?難道是巧合?還是什么玄機(jī)? 漢字簡(jiǎn)化后:</p><p class="ql-block">親 親卻不見(jiàn),</p><p class="ql-block">愛(ài) 愛(ài)而無(wú)心,</p><p class="ql-block">產(chǎn) 產(chǎn)卻不生,</p><p class="ql-block">廠 厰內(nèi)空空,</p><p class="ql-block">導(dǎo) 導(dǎo)而無(wú)道,</p><p class="ql-block">云 雲(yún)有無(wú)雨,</p><p class="ql-block">開(kāi) 開(kāi)関無(wú)門(mén),</p><p class="ql-block">鄉(xiāng) 鄉(xiāng)裡無(wú)郎,</p><p class="ql-block">兒 兒欲無(wú)首。</p><p class="ql-block">可巧而又巧的是,未簡(jiǎn)化的字:</p><p class="ql-block">魔 仍是魔,</p><p class="ql-block">鬼 還是鬼,</p><p class="ql-block">偷 還是偷,</p><p class="ql-block">騙 還是騙,</p><p class="ql-block">貪 還是貪,</p><p class="ql-block">毒 還是毒,</p><p class="ql-block">黑 還是黑,</p><p class="ql-block">賭 還是賭,</p><p class="ql-block">賊 仍是賊!</p><p class="ql-block">好的通通被簡(jiǎn)化了,不好的全都保留了下來(lái)。這話太經(jīng)典,耐人尋味!這個(gè)帖有點(diǎn)意思,分享一下吧。????</p>