欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

聆聽原唱 欣賞譯詞(150)Susanna

Happy(李衷)

<p class="ql-block"><b>  &lt;Susanna&gt;(蘇珊娜),是首美國鄉(xiāng)村民謠,由斯蒂芬·福斯特于1847年創(chuàng)作。這首歌曲以其簡單明快的曲調(diào)和生動活潑的內(nèi)容風(fēng)靡全球,深受各國人民的喜愛。歌曲的創(chuàng)作靈感源于一位芳名為蘇珊·肯脫萊脫的姑娘。她是福斯特朋友圈里的成員之一,以其美麗的外貌和爽朗的性格給福斯特留下深刻印象。歌曲表達(dá)了主人公對蘇珊娜的深情厚意。為了尋找心上人,他不顧一切踏上旅途,甚至愿為愛情付出生命。</b></p> <p class="ql-block"><b>  &lt;Susanna&gt;的歌詞版本較雜?!妒澜缃鹎?00首》中的歌詞有三段。背景音樂中的兒歌版本,雖然開始也有三段,卻是反復(fù)吟唱著同一段歌詞。本美篇后面的演唱視頻中,所唱歌詞又只有兩段。為讓諸君對《蘇珊娜》的歌詞有個完整概念,現(xiàn)將其三段歌詞推薦并翻譯如下。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">Susanna</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">蘇 珊 娜</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>譯者 李 衷</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>I come from Alabama with my banjo on my knee,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>I'm goin' to Louisiana, my true love for to see.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i> It rained all night the day I left,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>the weather, it was dry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;"><i>The sun so hot, I froze to death, Susanna, don't you cry. </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我來自阿拉巴馬,帶著我的班卓琴;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>要前往路易斯安那,會見我的心上人。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>啟程之夜大雨落傾盆,天燥熱似火焚;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>太陽火辣辣,心兒冷冰冰,蘇珊娜,你別傷心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>噢,蘇珊娜,噢,你可別傷心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我來自阿拉巴馬,帶著我的班卓琴。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I had a dream the other night, when everything was still;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I thought I saw Susanna acomin' down the hill.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>The buckwheat cake was in her mouth, the tear was in her eye;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Says I, I'm comin' from the South,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Susanna, don't you cry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>前些晚上更深人已靜,我沉睡入夢境;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>睡夢中遇見蘇珊娜,她正下山把我迎。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>她嘴里嚼著蕎麥餅,但眼中淚晶瑩。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我來自南方把你尋,蘇珊娜,你別傷心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i> 噢,蘇珊娜,噢,你可別傷心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我來自阿拉巴馬,帶著我的班卓琴。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I soon will be in New Orleans, and then I'll look around;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And when I find Susanna, I will fall up on the ground. </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>But if I do not find her, this man will surely die;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>And when I'm dead and buried, Susanna, don't you cry.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>Oh, Susanna, oh, don't you cry for me.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>I come from Alabama with my banjo on my knee.</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我即將抵達(dá)新奧爾良,四處做尋訪;</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>一旦我找到蘇珊娜,甘愿跪在她身旁。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>要是找她全然無希望,我只有把命喪; </i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>死后葬身黃土也心甘,蘇珊娜,你別悲傷。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>噢,蘇珊娜,噢,你可別傷心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>我來自阿拉巴馬,帶著我的班卓琴。</i></b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">美友互動詩連篇</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px;">美友</b><b style="font-size:18px; color:rgb(237, 35, 8);">剪剪風(fēng)</b><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);">獻(xiàn)詩</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>哦,蘇珊娜,別哭泣,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>你的心上人正在來奔,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>帶著他的班卓琴,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>欲把你找尋。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>他在夢里也把你擔(dān)心。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>為找到你,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>他甚至不惜犧牲自身。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>無論如何,蘇珊娜,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:18px; color:rgb(1, 1, 1);"><i>無論如何別哭泣!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>敝人回復(fù):</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>讀完卿之詩篇,老夫頗為感動!不知做些改動,是否更為上口?</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>哦,蘇珊娜,你別傷心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>長途奔波來一人,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>帶著他的班卓琴,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>欲把你找尋。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>夢里他也把你放在心,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>想著你的飽和溫。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>為獲你音信,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>他鐵鞋踏破命敢拼。</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>蘇珊娜呀,蘇珊娜,</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>你可千萬別傷心!</i></b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b><i>??????</i></b></p>