欧美精品久久性爱|玖玖资源站365|亚洲精品福利无码|超碰97成人人人|超碰在线社区呦呦|亚洲人成社区|亚州欧美国产综合|激情网站丁香花亚洲免费分钟国产|97成人在线视频免费观|亚洲丝袜婷婷

劉春聲丨馬未都先生,做學(xué)問還是扎實(shí)些才好

劉春聲

<h3>無意蹭流量,只是想起三十年前和馬未都先生有關(guān)的一件往事。</h3></br><h3> <h3>1995年冬,賀平去采訪馬先生,他送她才出版不久的《馬(未都)說陶瓷》一書,后來讀時有一個細(xì)節(jié)引起我極大興趣,馬未都先生收藏一只宋瓷枕,上面有兩句古詩,寫作:</h3></br><h3>“長江風(fēng)送客,狐館雨流人?!?lt;/h3></br><h3>他對這兩句詩的解釋是:</h3></br><h3>“我藏有一個文字裝飾宋枕,雖略有殘,仍很喜愛。枕為八方形,呈現(xiàn)腰圓狀下彎,寫字方向與枕垂直,這與一般文字枕有異。字雖豎寫但須從左讀起:“長江風(fēng)送客,狐館雨流人?!贝苏眍H值得玩味。內(nèi)容為傳統(tǒng)對聯(lián)形式,長江對狐館,專有名詞對專有名詞;風(fēng)送客對雨流人,平仄對仗工整自然。上句明白無誤,送客為來,但下句“狐館”一詞費(fèi)解。雨流人的“流”與“留”通假,有“流連忘返”為證。狐字只有兩解,一與狐貍有關(guān),狐疑、狐臭、狐仙等等,另一解為姓氏。狐館不論是什么館,應(yīng)與狐貍無關(guān),否則誰還敢進(jìn)入?那么,只剩一條路了,即狐姓人開設(shè)的館。也許是茶館酒館、餐館旅館,當(dāng)然也不排除是妓館。反正是一個讓客人駐足、狐老板收費(fèi)賺錢的地方。這地方應(yīng)該在長江沿岸,否則風(fēng)怎么能送客于狐館?這地方還應(yīng)該常常霪雨綿綿,否則雨怎么能留住人?無論在長江的上游中游下游,都離這枕的產(chǎn)地磁州(今邯鄲)很遠(yuǎn)。當(dāng)時這類定燒的商品往返一趟并非易事,由此可見狐館應(yīng)該為當(dāng)時當(dāng)?shù)氐囊淮竺^,與長江去對也就不為過了”。</h3></br><h3> <h3>當(dāng)我讀到這段文字時,隨即對馬先生對“狐”字的解讀產(chǎn)生懷疑,或者說不同意馬先生的見解。</h3></br><h3>我的認(rèn)識是:</h3></br><h3>“長江風(fēng)送客”沒有什么歧義,誰都懂。問題出在下句,有兩個詞讓人迷惑不解,一個是“狐館”,一個是“流人”。無論是以古漢語還是現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,這兩個詞都讀不通。</h3></br><h3>先說“流人”,“流”用在此處當(dāng)通“留”,說是一個通假字也是可以的。清人朱駿聲編著的《說文通訓(xùn)·定聲》中指出:</h3></br><h3>“流,水行也。假借為游,又為浮,又為留?!?lt;/h3></br><h3>這就講明白了,“雨流人”翻譯過來可以讀作“雨留人”,客人要走,但天下雨了,不能走,只好留下來,符合常理的。馬先生也這樣認(rèn)為,我們沒有岐義。但是,對他給“狐館”下的定義我卻大跌眼鏡。馬先生說:</h3></br><h3>“狐字只有兩解,一與狐貍有關(guān),狐疑、狐臭、狐仙等等,另一解為姓氏。狐館不論是什么館,應(yīng)與狐貍無關(guān),否則誰還敢進(jìn)入?那么,只剩下一條路了,即狐姓人開設(shè)的館。也許是茶館酒樓,餐館旅館,當(dāng)然也不排除是妓館。反正是一個讓客人駐足,狐老板收費(fèi)賺錢的地方。這地方還應(yīng)該在長江沿岸,否則風(fēng)怎么能送客于狐館?這地方還應(yīng)該常常陰雨綿綿,否則雨怎么留人?無論長江的上游中游下游,都離這枕的產(chǎn)地很遠(yuǎn)。當(dāng)時這類定燒的商品往返一趟并非易事,由此可見狐館應(yīng)該為當(dāng)時當(dāng)?shù)氐囊淮竺^,與長江去對也就不為過了。”</h3></br><h3>這段解釋,完全是沒有根據(jù)的臆測,不僅臆測“狐館”是姓狐的人開的旅館,而且臆測是當(dāng)時當(dāng)?shù)氐囊淮竺^,豈不滑稽?</h3></br><h3>中國人的習(xí)慣,無論今古,大凡開店是一定要討一吉利的名字的,而用于姓氏的漢字大多沒有什么感情色彩,故以姓氏為旅館之名便不合漢民族習(xí)俗,試想,滿街的趙館、錢館、孫館、李館聽起來是多么的俗氣,如果按馬先生的解釋,“館”主人是因?yàn)樽约盒蘸?,因而取名“狐館”,就更讓人覺得不合情理,而且對于這一句詩的意境也會產(chǎn)生曲解。在這里,“狐”字的破譯是關(guān)鍵。</h3></br><h3>在我當(dāng)初讀到這段文字時,腦子里即閃出另外一解,即:“狐館雨留人”中的第一個字,原本就不是“狐”字,而極有可能是“孤”的別字,換言之,當(dāng)初在瓷枕上寫字的人寫了一個錯字,把孤寫成了狐,抑或系傳寫之誤。如果這個假設(shè)是對的,那么,這兩句詩就應(yīng)當(dāng)讀作:“長江風(fēng)送客,孤館雨留人?!庇谑?,詩的意境就和馬先生的解讀大相徑庭了:</h3></br><h3>長江邊上,伶仃小店,遠(yuǎn)來的客人因雨滯留于此,窗外是異鄉(xiāng)的凄風(fēng)苦雨,內(nèi)心是旅人的孤獨(dú),充滿思鄉(xiāng)的惆悵。這便是瓷枕上的詩句所描繪的意境??梢哉f,“孤”字是詩的點(diǎn)睛之筆,換一個字意境全無。</h3></br><h3>其實(shí),“孤館”不孤,在古人的詩詞曲賦中常常用到,馬先生可能是于此有所不知,如宋詞人柳永在《戚氏》一詞中寫到:</h3></br><h3>“孤館,度日如年,風(fēng)露漸變,悄悄至更闌?!?lt;/h3></br><h3>再如元代徐再思有《水仙子·夜雨》傳世,曲中寫到:</h3></br><h3>“一聲梧葉一聲秋,一點(diǎn)芭蕉一點(diǎn)愁,三更歸夢三更后。落燈花,棋未收,嘆新豐孤館人留。枕上十年事,江南二老憂,都到心頭?!?lt;/h3></br><h3>詞曲中的孤館當(dāng)與宋枕上的孤館同義,都是描寫的特定的環(huán)境、特定的人和特定的心情,更耐人尋味的是,詩人們用“孤館”這個詞,都是襯托那種愁腸孤寂的思緒,尤其是“枕上十年夢”一句,讓人想到,宋代的工匠將上面那兩句詩燒在瓷枕上,實(shí)在是令人稱絕。人在孤獨(dú)惆悵的心境下,往往不堪長夜之苦,于上,枕上輾轉(zhuǎn)反側(cè),難經(jīng)成寐;也必然是浮想連篇,往事都到心頭。</h3></br><h3>但是,我對自已的推斷也一直存疑,總覺得這詩不像是工匠的戲作,似應(yīng)出自古代某位大家手筆,但查了不少資料都未能查到出處,又過了兩年。一次,無意中在書市購得王蕓孫編的《舊詩佳句辭典》,在其中查到了這兩句詩,正是“長江風(fēng)送客,孤館雨留人。”證實(shí)本人推斷正確,真是踏破鐵鞋無覓處,得來全不費(fèi)功夫,自然令人十分高興,而更讓我興奮的是,詩的作者果然是大家,正是寫出膾炙人口的“鳥宿池中樹,僧敲月下門”的唐代詩人賈島。</h3></br><h3> <h3>后來我在《收藏家》雜志九四年第四期上看到馬先生《宋人與宋枕》的文章,還配發(fā)了瓷枕的照片,從照片上看,字果然寫得粗獷率意,談不上什么書法修養(yǎng),“孤”寫作“狐”系工匠筆誤更是昭然若揭,一目了然了?!妒詹丶摇冯s志的編輯水平也真不怎么樣,如此明顯的瑕疵居然也沒看出來,只要是名家的稿子,就照搬上去,沒有任何提出不同意見的勇氣,這也是當(dāng)今的通病。</h3></br><h3> <h3>1994年第四期《收藏家》雜志刊登的照片</h3></br><h3>以上內(nèi)容,我曾署名發(fā)表于當(dāng)年的《團(tuán)結(jié)報》,不知道馬先生讀到?jīng)]有,可能沒有,因?yàn)椤恶R說陶瓷》再版后,這一錯誤認(rèn)識并沒有糾正。不惟于此,馬先生在其他一些問題上,也有不少屬于臆測的論述,做為一個有影響力的社會名流,還是應(yīng)在做學(xué)問上多下些功夫,力爭嚴(yán)謹(jǐn)扎實(shí),免得誤人才好。</h3></br><h3>2024年7月19日 北京林溪</h3></br><h3>接收本公眾號內(nèi)容,可掃描二維碼訂閱,歡迎轉(zhuǎn)發(fā),謝謝!</h3></br><h3>劉春聲,文化學(xué)人,筆名齊庚,別署宜齋、漢風(fēng)堂主人。中國作家協(xié)會會員,著有長篇小說《天雨》,散文集《探花集》、《情滿呂梁山》(合著),專著《中國古代鏤空花錢鑒賞》,《打馬百錢》。主編出版首部《中國錢幣大辭典·壓勝錢編》。原中國錢幣學(xué)會理事、專家?guī)斐蓡T,北京市錢幣學(xué)會常務(wù)理事、專家委員會委員,《中國錢幣大辭典》編纂委員會委員、主編。發(fā)表文學(xué)、學(xué)術(shù)文章150余萬字。曾任中國人民大學(xué)財金學(xué)院客座教授,北大資源學(xué)院文物學(xué)院客座教授,北京炎黃藝術(shù)館副秘書長,北京長城文化研究會副會長。</h3></br> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/AeDKM8FR0qEhjmQHHtwVhw" >查看原文</a> 原文轉(zhuǎn)載自微信公眾號,著作權(quán)歸作者所有