新年伊始就輕而易舉地學(xué)會(huì)了一句英文:Don’t touch her! 對(duì)于天生語(yǔ)言不自信的我來(lái)說(shuō)這恐怕是第二句能發(fā)音正確的英語(yǔ),第一句是在英國(guó)學(xué)的“Where can I smoke!”,雖然我不是一個(gè)民族主義者,但在他國(guó)我還是要維護(hù)自己民族形象的,畢竟這張黃色面孔在那里相對(duì)還是少見的,抽煙一定要待在一個(gè)允許的地方,盡管自己小心謹(jǐn)慎,盡量避免“迷惑行為”,但有些東西還是很難做得來(lái),比如像他們一樣正襟危坐地使用刀叉就餐,可我覺得還是筷子使用起來(lái)順手,咱說(shuō)話輕,動(dòng)作小就是了,雖然壓根就沒人注意你。他們那些人似乎根本不關(guān)心別人,對(duì)一些“迷惑行為”也視若空氣,我坦言我很難做到,不自覺的身體語(yǔ)言總是把自己出賣。有一次剛出地鐵,就看見旁邊有三個(gè)彪形大漢在聊天,其中一個(gè)赤裸的胳膊滿是刺青,看著都瘆人,西方人大多人高馬大的,很是吸引眼球,我努力不看,眼睛卻不由自主地往他那兒瞟,結(jié)果還是和他目光相遇了,人家沖我微笑著點(diǎn)了一下頭,太尷尬了。感覺英國(guó)人很和善,大街上目光偶爾和他們相遇,他們大多都會(huì)微笑著給你點(diǎn)一下頭,這感覺挺好?!芭叵纭弊鳛榇碇覀儑?guó)學(xué)的孔子學(xué)院的教師,這次引起如此多的非議實(shí)在讓我難以理解。文化不同,但彼此尊重應(yīng)該是全世界都認(rèn)可的吧。西方人講“when in Rome”,當(dāng)在羅馬的時(shí)候,就要像羅馬人一樣做事,意思跟我們說(shuō)的“入鄉(xiāng)隨俗”就是一回事。<br>