<p class="ql-block">O…M....What? </p><p class="ql-block">第一次聽到這個名字的時候我也不敢相信自己的耳朵,怎樣有這樣的名字?說來這就是有女兒的好處,經(jīng)常有些驚喜和驚訝。</p> <p class="ql-block">不久前女兒要我?guī)ミ@里,說是在 First Markham Place購物中心??晌覜]聽說過這樣怪怪的商店名,不過她現(xiàn)在玩的東西我?guī)缀醵伎床欢?,那就去了再說吧。</p> <p class="ql-block">這個華人購物中心我們是很熟悉的,或者說我是多年前看著它建造起來的,對這里的商店大致有個印象,包括一家電影院,現(xiàn)在改成超市了,那時女兒還未出生,但我一直沒聽說過有這樣的店。</p> <p class="ql-block">晚上把她送到這里,原來確實有叫這么個名字商店,應該是新開張的。有這樣怪怪的名字,它又是怎樣的一個商店呢?</p> <p class="ql-block">店名下寫的很清楚:Japan Living, 原來是日本日用品商店,那我就不奇怪了,女兒的房間里很多都是日本人做的,什么美女小人兒、寶劍、文具、卡通等。</p><p class="ql-block">我對女兒說:“You can buy anything you want, just don’t spend any money.” 一個不錯的建議。</p> <p class="ql-block">既然來了,那我也看看,了解一下這個全新日本主題的商店。</p><p class="ql-block">它的面積還真不小,在多倫多就算中型商店了。放眼望去,貨架很多,商品琳瑯滿目,鱗次櫛比。收銀臺依次排開,顧客也算是絡繹不絕吧。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">正在我東張西望的時候,女兒已經(jīng)消失在我視線之外,穿梭在貨架之間。</p> <p class="ql-block">發(fā)現(xiàn)這里的貨架雖然整潔,但擺放的像迷宮一樣。再看貨架上的商品,沒一件是在我興趣范圍內(nèi)的,都是小小的商品掛在那里。雖然小巧但很精致,似乎是小女孩用品專賣店,難怪女兒喜歡這里。包裝上還都是日文,感覺就是把日本賣的東西直接拿來賣的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">除了店面本身,感覺這里的一切都是小小的,小小的餐具,小小的文具,小小的鞋墊,有的商品實在太小,要包裝到一起賣。它的貨架本身也是小的,女兒進去很容易就不見了。有人推著購物車過來,購物車也是小小的。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在這里超過十分鐘,我就有一種不舒適感,還是到隔壁新開張的華人超市看看實在些。或是去另一側(cè)的美食中心也不錯,那里有天津煎餅和豆腐腦。</p> <p class="ql-block">與看慣了的北美大商店相比,OOMMOO是完全不同的世界。北美的商店以大型、舒適為基調(diào),如Walmart, Costco,店面有多長,貨架就有多寬,商品能羅列到屋頂。而日本的島國文化造就了節(jié)簡的生活習慣,這似乎真的和國民的生活習性有關(guān),一種東瀛風情。</p> <p class="ql-block">別小看這種東瀛風情,這種日本文化已經(jīng)撼動了多倫多的零售業(yè),日本的連鎖店已經(jīng)進駐大型購物中心。無印良品,UNIQLO開在顯眼的位置,女兒是這里的常客。還是由于女兒的原因,我發(fā)現(xiàn)多倫多還有很多非常不起眼,但堆滿日本元素的店鋪,有的就是日本人開的。更不用說無處不在的日本料理了,壽司不知何時成了女兒的最愛。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">說是日本商店的進駐,其實是日本文化的擴展,女兒在這個跟著感覺走的年代,日本文化成了她們著一群人追求的時尚,而商家恰好找到或者說掌控了這個潮流。J Town 儼然成為日本文化城,那里有日本的餐廳、超市、書店,也有女兒最喜歡但不知為什么那么貴的玩具人。</p> <p class="ql-block">看來真要習慣 OOMOMO 這樣的名字了,再拼一次:O-O-M-O-M-O.</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p>