<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 1987年2月26日,日本郵政為紀(jì)念松尾芭蕉的一次長途旅行并撰寫的紀(jì)行文《奧の細(xì)道》300周年,開始發(fā)行古典文學(xué)系列郵票《奧の細(xì)道》。我見到這些郵票時,已經(jīng)發(fā)行了七八集,大約是1988年底。由于其古樸典雅的設(shè)計,使我立即被吸引,又有江夏集郵研究會會友陳波郵兄那時已經(jīng)與多位日本郵人通聯(lián),幾乎都能夠立刻得到這些郵票和首日封,所以使我能夠竟然將它們帶回家中把玩。至1989年5月12日,這個系列共發(fā)行10集40枚郵票,1989年3月10日日本郵政又開始分兩批發(fā)行《奧の細(xì)道》無齒孔小型張20枚,我對它們的鐘愛達(dá)到極至。直到1993年初,我將舉家南遷,才將《奧の細(xì)道》郵票奉還陳波郵兄。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第1集,1987年2月26日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">行春や鳥啼魚の目は淚</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">匆匆春將歸,鳥啼魚落淚。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">あらたふと青葉若葉の日の光</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">初夏謁日光,新葉嫩葉沐艷陽,日光真輝煌!</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 松尾芭蕉(1644~1694,Matsuo Bashō)是日本江戶時代著名俳人,生于伊賀國上野(今三重縣西北部上野盆地的上野市)一個農(nóng)民家庭,也有人說其是武士家庭。其實芭蕉的母親據(jù)說是愛媛縣宇和島市人,父親是伊賀人,身份是鄉(xiāng)士(平時是農(nóng)民,戰(zhàn)亂時可以升級為武士),所以兩者均說得通。芭蕉本名松尾藤七郎、松尾宗房,別號桃青等,后改芭蕉,通稱忠右衛(wèi)門。1694年10月12日卒于大阪。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第2集,1987年6月23日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">野を橫鳥幸むけよはと-さす</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">騎馬過原野,杜鵑一聲亮。告訴牽馬人,馬轉(zhuǎn)鳥飛向。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">田一枚植て立去る柳かな</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">獨立柳樹下,忽見農(nóng)夫插完秧,離地正回家。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 日本古詩詞格式有和歌和俳句,和歌的定式是5.7.5.7.7,俳句的定式是5.7.5。俳句又稱“發(fā)句”,是日本詩體之一,是一種極端形式。俳句源自和歌,和歌似乎是日本的一種文字游戲,一般也稱“歌”。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第3集,1987年8月25日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">世の人の見付ぬ花や軒の栗</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">此花世人不屑顧,檐下偏植栗子樹。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">早苗とる手もとやむかししのぶ摺</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">少女拔秧苗,動作多靈巧。不禁思往昔,染布搓忍草。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 所謂俳諧,就是詼諧、滑稽的俳句,它最初以五行詩的形式出現(xiàn),也有前句、附句之分。俳諧的巧妙在于,同一個前句,可以連接各種各樣的附句,形成不同的鏈條。俳諧基本上體裁三行,形成俳句。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第4集,1988年1月23日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">あやめ艸足に結(jié)ん草鞋の諸</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">藏青鞋帶似菖蒲,系于雙腳登旅途。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">夏草や兵共が夢の跡</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">夏天草凄涼,功名昨日古戰(zhàn)場,一枕夢黃粱。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 在俳句的世界里,松尾芭蕉是無與倫比的一代宗師。他經(jīng)過苦心鉆研,將俳句從俳諧的詼諧導(dǎo)向真誠,開辟了一個獨特的藝術(shù)境界,被世人譽為“芭蕉風(fēng)格”。而顯示這一風(fēng)格的代表作,就是如下這首俳句:古池や蛙飛びこむ水の音(古池塘,蛙兒輕跳入,水聲響)。這首俳句既表現(xiàn)了自然的美感,又巧妙地將恒定的存在與瞬間的動作結(jié)合起來,從而暗示了無止境的事物與此時此刻的事物的并存這一人生的哲理。本篇題目《蛙入古池傳清響》緣于此。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第5集,1988年3月26日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">まゆほき第にてし紅粉の花</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">嬌妍紅粉花開盛,猶憶佳人刷眉妝。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">閑さや巖にしみ入蟬の聲</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">山色幽靜透禪院,細(xì)聽蟬聲沁岑巖。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 1736年至1741年間出版的芭蕉俳諧總集《芭蕉七部集》,比較全面地反映了芭蕉俳諧風(fēng)格的變化和發(fā)展。芭蕉在貞門、談林兩派成就的基礎(chǔ)上把俳諧發(fā)展為具有高度藝術(shù)性和鮮明個性的庶民詩。他的作品被日本近代文學(xué)家推崇為俳諧的典范。近代杰出作家芥川龍之介盛贊芭蕉是《萬葉集》以后的“最大詩人”。至今,他仍然被日本人民奉為“俳圣”。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第6集,1988年5月30日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">さみだれをあつめて早し最上川</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">齊集五月雨,奔騰最上川。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">雲(yún)の峯幾つ崩て月の山</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">云霧罩峰顛,幾度纏繞幾度散,明月照月山。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《奧の細(xì)道》(おくのほそ道,音:Oku-no-Hosomichi)是芭蕉最著名的記行文(游記),以俳句為主要文體,記敘了46歲的芭蕉于元祿二年3月27日(公元1689年5月16日)至9月,從江戶北上,踏破草鞋走遍東北、奧陸地區(qū),以及太平洋沿岸與日本海沿岸,寫下《奧の細(xì)道》,行程300公里的經(jīng)歷。芭蕉選擇的“文化游”路線,雖然偏遠(yuǎn)難走,卻并不是人跡罕見,多是前輩歌人吟詠過的地方?!安恢獜哪囊荒昶?,看到被風(fēng)蕩漾的一片孤云,誘發(fā)我不停的向往著流浪他鄉(xiāng)”?!秺Wの細(xì)道》的中文名稱有:《奧之細(xì)道》、《奧州小道》、《奧州小路》、《深處的小路》、《深山小道》、《遠(yuǎn)處的細(xì)道》、《幽徑》等?!秺Wの細(xì)道》的英文翻譯是“A Haiku Journey: Basho's Narrow Road to a Far Province”(通往遠(yuǎn)方的小路)。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第7集,1988年8月23日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">象潟や雨に西施がねぶの花</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">象瀉綽約姿,雨里合歡花帶愁,婀娜似西施。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">荒海や佐渡によこたう天河</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">大海翻狂瀾,銀河橫臥佐渡天。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《奧の細(xì)道》的創(chuàng)作背景。1689年,芭蕉翁攜弟子河合曾良從江戶深川的芭蕉庵出發(fā),歷經(jīng)日本東北、北路、大垣等地,沿途有感而發(fā),寫下許多散記與俳句,此書即為奧陸之旅俳句的集合?!秺Wの細(xì)道》也進(jìn)一步確立了“蕉風(fēng)俳諧”,何謂“蕉風(fēng)俳諧”?除去一些“首尾相應(yīng)”“化用漢詩”的創(chuàng)作技巧,“人生如旅”、“閑寂之美”、“禪道”等人生哲學(xué)觀也是蕉風(fēng)俳諧的重要體現(xiàn)。如同所有古文人一樣,芭蕉亦熱衷于游歷山川,《奧の細(xì)道》開篇序言即“月日者百代之過客,來往之年亦旅人也。有浮其生涯于舟上,或執(zhí)其馬鞭以迎老者,日日行驛而以旅次為家”,這算是他“人生如旅”的集中體現(xiàn)。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第8集,1988年11月11日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">わせの香や分入右は有磯海</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">清香撲鼻來,早稻田里散步行,右邊有嘰海。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">あかあかと日は難面も秋の風(fēng)</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">烈日仍炎炎,秋風(fēng)感涼意。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 河合曾良(かわい そら)慶安二年(1649年)- 寶永七年5月22日(1710年6月18日,雖然歷史上記錄曾良卒于此日,但巡遣使的日志中沒有記錄。因此確切卒日不詳),是江戶時代的俳句詩人。曾以弟子的身份與松尾芭蕉一同游歷奧州和北陸,即奧之細(xì)道之旅。是松尾芭蕉十大弟子即“蕉門十哲”之一。出生于信濃國下桑原村(今長野縣諏訪市),為高野七兵衛(wèi)長子。幼名與左衛(wèi)門。后因父母去世而被伯母收為養(yǎng)子,命名為巖波莊右衛(wèi)門。 12歲時,養(yǎng)父母去世,遂由居于伊勢國長島的親戚撫養(yǎng)。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第9集,1989年2月13日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">石山の石より白し秋の風(fēng)</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">寺中石山白,秋風(fēng)更比山石白。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">月清し遊行のもてる砂の上</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">天清皓月光,游行運來白沙上,朗照似繁霜。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 1988年(昭和63年),日本旅游俱樂部為了讓人們珍惜旅游心情,把松尾芭蕉向奧州小道邁出第一步的(1689年)3月27日(公歷5月16日)指定為今天的“日本旅游日”并以此推動觀光行業(yè)的發(fā)展與未來。</b></p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第10集,1989年5月12日發(fā)行。</p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">さびしさやすまにかちたる浜の秋</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">秋寂數(shù)須磨,種濱凄楚何堪忍,更比須磨苦。</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(22, 126, 251);">蛤のふたみに別行秋ぞ</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(237, 35, 8);">蛤蜊殼離肉,此時分別去二見,秋日行遲遲。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《奧の細(xì)道》郵票是日本古典文學(xué)系列郵票。以松尾芭蕉《奧の細(xì)道》里面的俳句為意境,1987年2月26日開始發(fā)行,總共十集40枚,以后又發(fā)行20枚無齒小型張。小型張邊紙繪有松尾芭蕉從江戶北上寫下《奧の細(xì)道》的路線圖并標(biāo)明了創(chuàng)作這些俳句的古地名,它們依次分別是:千住、日光、那須、蘆野、須賀川、福島、仙臺、平泉、尾花沢、立石寺、大石田、月山、象潟、出雲(yún)崎、倶利伽羅、金沢、那谷、敦賀、種の浜、大垣。這些地方就是郵票原地,而管轄所在的中央郵局都是郵票發(fā)行的指定首發(fā)郵局。</b></p> <p class="ql-block">1989年3月10日發(fā)行《奧の細(xì)道》第1集至第5集小型張,共10枚。</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第1集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第2集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第3集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第4集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第5集小型張</p> <p class="ql-block">1989年8月1日發(fā)行《奧の細(xì)道》第6集至第10集小型張,共10枚。</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第6集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第7集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第8集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第9集小型張</p> <p class="ql-block">《奧の細(xì)道》第10集小型張</p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 將《奧の細(xì)道》系列郵票制作一部郵集也是順理成章、賞心悅目的事情。通過親自動手,將自己的理解與心得都寫進(jìn)郵集與大家分享,豈不快哉。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 在日本,官方民間都有將優(yōu)美的緋句或制或刻做成文字碑的習(xí)俗,這些文字碑就是句碑。江戶時期以來,歷朝歷代都有人將松尾芭蕉的名句刻碑立在寺院、路旁、山林,特別是芭蕉所游歷的地方。這里選幾個句碑與各位分享。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 松尾芭蕉的《奧の細(xì)道》在日本注釋者眾多,出版了數(shù)不勝數(shù)的各式版本,中譯本也非常多。我最先購得的是2002年河北教育出版社出版的由河北師范大學(xué)鄭民欽教授翻譯的《奧州小道》。這本書的裝幀甚是古典,藏藍(lán)色的底版配以右邊粗糙纖維紙的包邊書脊,令人愛不釋手。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 經(jīng)過與有關(guān)部門溝通,我終與鄭教授取得聯(lián)系。也許是我的求學(xué)、真誠打動了鄭教授。鄭教授將他的著作《日本俳句史》贈送予我,使我在學(xué)習(xí)過程中,特別是對松尾芭蕉的認(rèn)知又多了一份力量與幫助。</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 我最喜歡芭蕉的俳句有:</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 古池や蛙飛びこむ水の音</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 夏草や兵共が夢の跡</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 象潟や雨に西施がねぶの花</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 荒海や佐渡によこたう天河</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 最后,以日本郵政于2002年9月10日發(fā)行的三重縣地方版(ふるさと切手)《伊賀上野城と俳聖殿》郵票(兩枚郵票分別為松尾芭蕉像與松尾芭蕉紀(jì)念館)與《奧の細(xì)道》郵票首日明信片結(jié)束今天的話題。</b></p>