專欄簡(jiǎn)介 <p class="ql-block ql-indent-1">“古詩(shī)詞雙語(yǔ)賞析”為經(jīng)典詩(shī)詞賞析與通讀專欄,該專欄選取與中小學(xué)教材各年級(jí)相關(guān)聯(lián)的經(jīng)典詩(shī)詞,聚焦名家譯文,并開(kāi)設(shè)雙語(yǔ)賞析、寫作實(shí)踐、師生風(fēng)采、知識(shí)鏈接、小試身手等板塊進(jìn)行拓展運(yùn)用,旨在提高學(xué)生用英語(yǔ)講好中國(guó)故事、傳播中國(guó)文化的能力,并使他們能在中華文化的浸潤(rùn)與傳承中感悟詩(shī)詞之美,領(lǐng)悟英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的詩(shī)情畫意。</p> 本期導(dǎo)讀 <p class="ql-block ql-indent-1">他們是敕勒川的孩子,</p><p class="ql-block ql-indent-1">他們是陰山下的精靈。</p><p class="ql-block ql-indent-1">天似穹廬,籠蓋四野是他們樸素的世界觀,極言畫面之壯闊,天野之恢弘;</p><p class="ql-block ql-indent-1">天蒼蒼,野茫茫是他們的生存環(huán)境,極目遠(yuǎn)望,天地蒼茫。</p><p class="ql-block ql-indent-1">清風(fēng)吹過(guò),草浪起伏,牛羊閃現(xiàn),生機(jī)勃勃,連那穹廬似的天空也為之生色;</p><p class="ql-block ql-indent-1">北國(guó)草原的壯麗富饒,游牧民族的驍勇善戰(zhàn)、彪悍豪邁躍然紙上。</p><p class="ql-block ql-indent-1">今天,讓我們一同走進(jìn)北朝民歌《敕勒歌》。</p><p class="ql-block ql-indent-1">學(xué)好英語(yǔ),傳播中華文化!</p> 經(jīng)典再現(xiàn) <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">敕勒歌</b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">南北朝·北朝民歌</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">敕勒川,陰山下。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">天似穹廬,籠蓋四野。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">天蒼蒼,野茫茫。</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">風(fēng)吹草低見(jiàn)牛羊。</span></p> 名家譯文 <p class="ql-block" style="text-align: center;"><b style="font-size: 22px;">A SHEPHERD'S SONG </b></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 15px;">許淵沖譯</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">By the side of the rill,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">At the foot of the hill,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">The grassland stretches' neath the firmament tranquil.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">The boundless grassland lies</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">Beneath the boundless skies.</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">When the winds blow</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">And grass bends low,</span></p><p class="ql-block" style="text-align: center;"><span style="font-size: 20px;">My sheep and cattle will emerge before your eyes.</span></p><p class="ql-block ql-indent-1"><span style="color: rgb(255, 138, 0); font-size: 15px;">這首民歌,勾勒出了北國(guó)草原壯麗富饒的風(fēng)光,抒寫敕勒人熱愛(ài)家鄉(xiāng)熱愛(ài)生活的豪情,境界開(kāi)闊,音調(diào)雄壯,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔清晰 藝術(shù)概括力極強(qiáng)。</span></p> 詞匯解析 視聽(tīng)盛宴 <p class="ql-block">《敕勒歌》英文版誦讀</p> 知識(shí)鏈接 趣味答題