<p class="ql-block"> 在全國(guó)各地,提到“老表”兩字,給人腦子里的第一概念,這是稱(chēng)呼江西人,“老表”成了江西人的代稱(chēng)。</p><p class="ql-block"> “老表”稱(chēng)謂主要是指江西本地人(江西贛語(yǔ)區(qū)和贛南,不包括贛東北婺源和上饒廣豐玉山等吳語(yǔ)區(qū))對(duì)同省老鄉(xiāng)的稱(chēng)呼,帶有一定的親昵性。另一層意思是,老表是外省人對(duì)江西人的一種較親切友好的稱(chēng)呼。再就是自明清以來(lái)至近代,江西向外省的移民,也保持了“老表”的稱(chēng)謂。 “江西老表”一詞的起源,流傳有四種說(shuō)法:一是說(shuō)元末明初及清朝時(shí),湖南湘東許多地區(qū)因戰(zhàn)亂而一片荒蕪,大批江西人遷入湖南,甚至有些地方十戶(hù)有八至九戶(hù)來(lái)自江西。而這些遷入湖南的江西人后代回到江西祭掃祖陵時(shí),多以老表稱(chēng)呼仍在江西的族人,意為表兄堂親。此即江西填湖廣的相關(guān)傳說(shuō),也是關(guān)于老表一詞起源最為流行的說(shuō)法。二是流傳朱元璋未當(dāng)皇帝時(shí)在江西遇難獲救,為了報(bào)答當(dāng)年江西人的恩情,許諾得天下后,江西人遇事可以老表名義直接找他。三是源于贛南客家地區(qū),從粵東遷來(lái)的廣東人稱(chēng)當(dāng)?shù)厝藶椤袄媳怼保ㄒ驗(yàn)閮傻厝送强图胰耍髞?lái)流傳到江西全境,成為“老鄉(xiāng)”的別稱(chēng)。四是江西自古盛行道教和風(fēng)水之術(shù),附近省份的人看風(fēng)水喜歡請(qǐng)江西的風(fēng)水先生,作為風(fēng)水術(shù)士,表盤(pán)是必帶之物,外省人便以老表稱(chēng)呼這些江西風(fēng)水師。久而久之,也就用來(lái)泛稱(chēng)所有江西人了。</p> <p class="ql-block">江西省行政區(qū)劃圖</p> <p class="ql-block"> “老表”說(shuō)法的來(lái)源據(jù)猜測(cè)是這么來(lái)的,但并無(wú)確切定論。這四項(xiàng)溯源猜測(cè)都是從老表稱(chēng)謂來(lái)源的可能性分析,并沒(méi)有什么貶損的成份在里面。然而,本來(lái)這個(gè)對(duì)江西人很尊敬的稱(chēng)呼也不知從什么時(shí)候開(kāi)始,逐漸被披上了貶義的色彩,有些外地人遇上江西人,常用“江西老表”戲稱(chēng),有時(shí)臉上帶著壞壞的笑,讓人覺(jué)得“老表”稱(chēng)謂土冒,兼帶有嘲笑、譏諷的意思。大約二十多年前,我隨同南昌地區(qū)的旅游團(tuán)隊(duì)赴黃山游覽,到屯溪后改為安徽地接,上山的路上大家一路歡聲笑語(yǔ),心情愉悅。游完黃山后,因?yàn)槁糜诬?chē)司機(jī)等候游客返車(chē)時(shí)間過(guò)久,與兩位女游客斗嘴。車(chē)啟動(dòng)下山的路上,爭(zhēng)執(zhí)仍未結(jié)束,那位司機(jī)師傅脾氣夠大,開(kāi)始動(dòng)粗罵人了:江西老表,土包子,玩不起不要來(lái)?。∵@邊游客回敬:老表又怎么了?黃山又不是你家的,我們想來(lái)就來(lái),有本事你們不要接待江西老表。司機(jī)顯然激動(dòng)了起來(lái),在盤(pán)山公路上將大巴車(chē)開(kāi)得飛速,車(chē)輛幾次劇烈晃動(dòng)。眼見(jiàn)這樣下去將釀成大禍,我不得不第一個(gè)站出來(lái)發(fā)聲調(diào)和爭(zhēng)執(zhí)雙方的情緒,先安撫大巴車(chē)司機(jī),再指出游客誤了一車(chē)人時(shí)間,司機(jī)說(shuō)幾句也沒(méi)有什么過(guò)不去的。當(dāng)然,作為被司機(jī)一桿子打倒的“江西老表”,心里自然會(huì)有些不悅。這次經(jīng)歷,讓我第一次體會(huì)到原來(lái)“江西老表”這個(gè)稱(chēng)呼,不僅僅只是一種尊稱(chēng),它其實(shí)是雙面的,至少那次的黃山旅程,我沒(méi)有感受到“老表”一詞的親切感,反而體會(huì)到“老表”是“土包子”代名詞,這樣“親切”地稱(chēng)謂,還是不要也罷了吧!</p><p class="ql-block"> 由這件事,讓我想起另一次我在大連參加會(huì)議的經(jīng)歷。會(huì)議期間中途休息,與全國(guó)各地來(lái)的會(huì)議代表交流名片,至少有三位在簡(jiǎn)略過(guò)目了名片上我來(lái)自江西南昌后,情不自禁地對(duì)我說(shuō)著:江西來(lái)的,革命老區(qū)??!這話盡管沒(méi)有什么問(wèn)題,但聽(tīng)來(lái)心里總有種異樣的感覺(jué),形成心理上的落差。江西在大革命時(shí)期,確實(shí)是蘇區(qū),是革命的老區(qū),是紅軍長(zhǎng)征的起點(diǎn),但革命勝利并建國(guó)都幾十年了,這頂老區(qū)的帽子干嘛要一直戴在我們頭上呢,還要念念不忘的時(shí)刻提醒著,深怕江西人會(huì)忘了似的。那些年,江西人去哪都聽(tīng)得到江西是“革命老區(qū)”這個(gè)定義詞,偶爾聽(tīng)到無(wú)所謂,但時(shí)常帶帽冠之于江西時(shí),就讓人覺(jué)得老區(qū)似乎成了落后的同義詞。在如此窘境中,江西人只能是無(wú)可奈何地默默接受。</p><p class="ql-block"> 對(duì)江西人稱(chēng)之為江西老表的習(xí)俗,自明代始即已有之,現(xiàn)年齡在五十歲以上的人,大多不會(huì)覺(jué)得有什么不妥。50歲以下特別是八、九十年代后出生的年輕人,已經(jīng)很少使用到“老表”這個(gè)詞了,再久遠(yuǎn)下去,不知道“老表”這詞的實(shí)際本義是否會(huì)發(fā)生詞義的變化,但愿它能成為中性詞而不會(huì)朝著貶損的方向滑去。</p><p class="ql-block"> 除了老表,老區(qū)這些冠在江西人面前的定義,近年還真就新創(chuàng)了一句對(duì)江西省的另一特稱(chēng):阿卡林省。名字念過(guò)去好像還不難聽(tīng),完全西式口語(yǔ),然而查詢(xún)一下它的來(lái)源,讓江西人心里別扭。阿卡林是日本動(dòng)漫《搖曳百合》中的主人公之一,但由于該角色在劇中的存在感極低,常被忽視,毫無(wú)主角光環(huán),因此,現(xiàn)在大家直接用阿卡林來(lái)形容存在感很低的事物,而江西省在眾人眼里就是一個(gè)存在感比較低的省份。</p><p class="ql-block"> 如果說(shuō)江西老表稱(chēng)呼的來(lái)源是歷史發(fā)展過(guò)程中必然形成,那么“阿卡林省”就是一些江西人用這個(gè)稱(chēng)謂進(jìn)行自嘲,意喻江西在全國(guó)范圍內(nèi)沒(méi)有存在感。這種自貼標(biāo)簽自帶帽子的做法,無(wú)疑是貶損本地、唱衰自己的“緊箍咒”。去網(wǎng)上搜索“阿卡林省”,告訴你的一定是特指江西省。</p> <p class="ql-block">動(dòng)漫阿卡林頭像</p> <p class="ql-block"> 我不想去闡述江西在全國(guó)沒(méi)有“存在感”的理由或者原因,也不去標(biāo)榜江西自古至今所取得的成就與深厚文化積淀,我這不是寫(xiě)論文,無(wú)需找其他什么論據(jù)。我只是以這種雜文的方式,披露江西因?yàn)楣谠谏砩系囊恍┓Q(chēng)謂,或多或少地給我們江西人帶來(lái)了不少困惑與無(wú)奈。</p><p class="ql-block"> 當(dāng)然,江西的開(kāi)放與發(fā)展并不會(huì)因?yàn)榉Q(chēng)謂如何而裹足不前,正如我們不少人幼兒時(shí)被取的小名一樣,小名的好聽(tīng)與否,并不影響我們正常地成長(zhǎng)與生活。</p>