<p class="ql-block"><i style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;"> 小時(shí)候我家有一臺(tái)縫紉機(jī),俄國造,是那座式手搖的,蘇聯(lián)早期電影中曾出現(xiàn)過,現(xiàn)已很少見。童年的衣服都是母親用手搖縫紉機(jī)一點(diǎn)一點(diǎn)制成的,那吋不叫縫紉機(jī),叫《馬神》。小時(shí)侯不解其意,因?yàn)榇箅s院中還有一個(gè)手動(dòng)出水的壓井叫《馬神井》,后來學(xué)俄語才知道,《馬神》是俄語機(jī)器、機(jī)械的意思。另外還有很多莫明其妙的詞句比如日常生活中常見的《布拉吉》(連身裙)、《畏得羅》(椎型水捅)、《戈蘭》(自來水開關(guān))均源自俄語已司空見慣,從未追究其來源。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;"> 在哈爾濱人生活中食品類的俄語稱呼居多,當(dāng)今人們只把大面包稱作《大列巴》,其實(shí)俄語中《列巴》就是面包的意思。甜的叫《甜列巴》,小時(shí)還吃過如手鐲般中間帶孔的小面包叫《列巴圈》,兩頭尖中間有一裂縫的面包又叫《賽克》。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;"> 俄羅斯傳統(tǒng)菜蕃茄湯已融入哈爾濱菜系中。這種牛肉、蕃茄、包菜、辣椒、馬鈴薯、洋蔥加胡椒、酸奶、檸檬燉煮的紅菜湯俄語稱《蘇泊》俗名《蘇泊湯》成了哈爾濱人的最愛。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;"> 《里道斯》蒜味紅腸、面包發(fā)酵的飲料《格瓦斯》加上《大列巴》和一瓶地道的《沃特卡》已成了哈爾濱人夏日太陽島野餐的4件套。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(57, 181, 74); font-size:20px;"> 小時(shí)侯還吃過一種漿果,類似于草莓但是樹上長的叫《馬林果》,另外葵花籽當(dāng)時(shí)叫《謝未籽》也叫《毛嗑》。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(22, 126, 251); font-size:20px;"> 哈爾濱開埠以來,不少地名是用俄語命名的,解放以后基本改成了中國名。但由于歷史原因,有些地名還保留了俄語稱呼,如《斯大林公園》《果戈里大街》《馬迭爾賓館》《老巴托煙廠》《亞布力鎮(zhèn)》。前兩地名為歷史名人,后三地俄意分別為摩登、兄弟和蘋果。地名中還有《巴雜市》(市場)原來在索菲亞教堂對個(gè),現(xiàn)已拆除。其他還有《巴蘺子》(監(jiān)獄)、《鬧母》(小屋)、《瓦罐》(火車)。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(176, 79, 187); font-size:20px;"> 生活用品中有《嘎斯》(煤氣)、《馬舵羅》(機(jī)船)。人稱中當(dāng)官的稱《戈壁旦》、當(dāng)兵的稱《騷達(dá)子》、苦力工人稱《老伯代》。形容詞《嘎嘎蓋》(美好),動(dòng)詞《拔腳木》(走、離開、逃),口頭語《捏都》(無、沒有)。</i></p><p class="ql-block"><i style="color:rgb(237, 35, 8); font-size:20px;"> 歷史的車輪滾滾向前,因中東鐵路的開通而興起的現(xiàn)代都市,在國家衰敗、列強(qiáng)覬覦、主權(quán)淪喪的年代,文化、生活、習(xí)俗無不打上時(shí)代的烙印。隨著國家的富強(qiáng)、社會(huì)的進(jìn)步,舊的東西漸行漸遠(yuǎn)、逐漸消失,作為生活四分之三世紀(jì)老城變遷的親歷者,重覓消失的遺跡以供后人回味和追思,已成義不容辭的責(zé)任和擔(dān)當(dāng)。</i></p>