<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:20px;">百字令?滇</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">滇</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">畫簾</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">山水間</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">溪流涓涓</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">花木奇斗艷</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">石林形態(tài)萬千</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">龍門俯瞰滇池全</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">玉龍雪山風(fēng)光無限</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">蒼山洱海碧水映藍天</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">瀘沽湖上白花簇簇點點</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">植物園中娃娃立王蓮</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">走婚橋旁合影留念</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">木府莊嚴(yán)史久遠</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">古城鼎沸聲喧</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">蘆絲蕩耳邊</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">服飾光鮮</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">篝火前</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">無眠</span></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="font-size:18px;">滇</span></p> <h3>云南民族村的景頗族寨。</h3><h3>Jingpo ethnic village in Yunnan ethnic village. </h3> <h3>廣場<span style="line-height: 1.8;">上的民族歌舞表演。</span></h3><h3>Folk song and dance performances in the square.</h3> <h3>哈尼族寨。</h3><h3>Hani clan village.</h3> <h3><font color="#010101">茶文化體驗館。</font></h3><h3>Tea Culture Experience Hall.</h3> <h3>昆明著名景點龍門的入口。</h3><h3>The entrance of Longmen, a famous scenic spot in Kunming.</h3> <h3>從龍門俯瞰滇池。</h3><h3><h3>Overlooking Dianchi Lake from Longmen.</h3></h3> <h3>我國著名音樂家聶耳之墓。</h3><h3>Tomb of Nie Er, a famous musician in China.</h3> <h3>我們在昆明下榻的融創(chuàng)文華東方酒店園景。</h3><h3>We stayed at the Rongchuang Wenhua Oriental Hotel in Kunming.</h3> <h3>鄰近石林景區(qū)的一座不知其名的建筑。</h3><h3>An unnamed building near the Stone Forest Scenic Area.</h3> <h3>舉世聞<span style="line-height: 1.8;">名的中國云南昆明石林風(fēng)景區(qū)。</span></h3><h3>The world-famous Stone Forest Scenic Area in Kunming, Yunnan, China.</h3> <h3>石林被聯(lián)合國納入世界自然遺產(chǎn)名錄。</h3><h3>The Stone Forest has been included in the World Natural Heritage List by the United Nations.</h3> <h3><font color="#010101">石林的標(biāo)志景觀。</font></h3><h3>The landmark landscape of the Stone Forest.</h3> <h3>石林的地表形態(tài)具有典型的喀斯特地貌特征。</h3><h3>The surface morphology of the stone forest has typical karst geomorphological characteristics.</h3> <h3>大自然的鬼斧神工造就了石林形態(tài)各異,千姿百態(tài)的雕塑,成就了她今日無數(shù)的美景和榮耀,令人嘆為觀止,流連忘返!</h3><h3>Nature's uncanny workmanship has created different forms of stone forest, a variety of sculptures, the achievements of her today countless beauty and glory, amazing, lingering!</h3> <h3>看上去像不像一個巨大而又雅致的盆景?</h3><h3>Does it look like a huge and elegant bonsai? .</h3> <h3>昆明杏林大觀園。</h3><h3>Kunming Xinglin Grand View Garden.</h3> <h3>中國科學(xué)院西雙版納熱帶植物園大門。</h3><h3>Gate of Xishuangbanna Tropical Botanical Garden, Chinese Academy of Sciences.</h3> <h3>能承載娃娃的傳奇植物王蓮。</h3><h3>The legendary plant Wang Lian, which can carry dolls.</h3> <h3>該植物園是我國熱帶及亞熱帶植物的一座寶庫,是科學(xué)工作者重要的研究基地。</h3><h3>The botanical garden is a treasure house of tropical and subtropical plants in China and an important research base for scientists.</h3> <h3>我們下榻的西雙版納安娜塔拉度假酒店。</h3><h3>We stayed at the Anantana Villas in Xishuangbanna.</h3> <h3>西雙版納曼聽公園大門。</h3><h3>Gate of manting park, Xishuangbanna. </h3> <h3>園內(nèi)紀(jì)念周恩來總理參加潑水節(jié)的雕塑。</h3><h3>Sculpture commemorating Premier Zhou Enlai's participation in the Water Sprinkling Festival in the park.</h3> <h3><font color="#010101">據(jù)說這個園子曾經(jīng)是傣王的御花園。</font></h3><h3>It is said that this garden was once the Imperial Garden of the King of Dai. </h3> <h3>我們下榻的西雙版納融創(chuàng)萬達文華度假酒店。</h3><h3>I<span style="line-height: 1.8;">We stayed at Rongchuang Wanda Wenhua Resort Hotel in Xishuangbanna.</span></h3> <h3>歷史悠久的大理古城。</h3><h3>Dali highway side with the scene.</h3> <h3>大理公路邊隨景。后面的建筑是白族民居。</h3><h3>Dali highway side with the scene. The building behind is the Bai nationality residence.</h3> <h3>蝴蝶泉景區(qū)。</h3><h3>Butterfly Spring Scenic Area.</h3> <h3>聞名遐邇的蒼山洱海。</h3><h3>The famous Cangshan Erhai Lake.</h3> <h3>迷人的蒼山下洱海邊。</h3><h3>By the side of Erhai Lake under the charming Cangshan Mountain.</h3> <h3>好似著名油畫《毛主席去安原》的背景。</h3><h3>It is like the background of the famous oil painting Chairman Mao Goes to Anyuan.</h3> <h3>是否有幾分畢加索油畫的風(fēng)格?</h3><h3>Is it somewhat in the style of Picasso's oil painting?</h3> <h3>俊男倩女爭相留影,浪漫大理名不虛傳。</h3><h3>Handsome men and beautiful women compete for photos, and romantic Dali lives up to its reputation.</h3> <h3>麗江木府的大殿。</h3><h3>The main hall of Mufu in Lijiang.</h3> <h3>木府內(nèi)景一瞥。</h3><h3><h3>A glimpse of the interior of Mufu.</h3></h3> <h3>云霧繚繞的玉龍雪山。</h3><h3>The mist-shrouded Jade Dragon Snow Mountain.</h3> <h3>供游客拍照的牦牛。</h3><h3>Yaks for tourists to take pictures.</h3> <h3>從玉龍雪山上流下的清泉形成小瀑布。</h3><h3>The clear spring flowing down from Yulong Snow Mountain forms a small waterfall.</h3> <h3>我們在麗江下榻的金茂凱悅大酒店園<span style="line-height: 1.8;">景。</span></h3><h3>We stayed in the Park View of Jinmao Hyatt Hotel in Lijiang.</h3> <h3>酒店飼養(yǎng)的羊正在悠閑地吃草,萌萌的,深得孩子們的喜愛。</h3><h3>The sheep raised by the hotel are grazing leisurely, sprouting and loved by the children.</h3> <h3>麗江千古情景區(qū)。</h3><h3>Lijiang Eternal Scenic Area.</h3> <p class="ql-block">具有藏族文化色彩的建筑和裝飾。</p><p class="ql-block">Architecture and decoration with Tibetan and Chinese colors. </p> <h3>光鮮別致的人行通道。</h3><h3><span style="line-height: 1.8;">Shiny, chic pedestrian walkways.</span></h3> <h3>具有少數(shù)民族風(fēng)格的建筑。</h3><h3>Architecture in the style of ethnic minorities.</h3> <h3>由多位舞蹈演員用人體合成的大鳥造型。</h3><h3>Many dancers use the human body to synthesize the big bird shape.</h3> <h3>大型文藝演出《麗江千古情》的一個場景。</h3><h3>A scene of the large-scale literary and artistic performance Lijiang Eternal Love.</h3> <h3>大型文藝演出《麗江千古情》的一個場景。</h3><h3>A scene of the large-scale literary and artistic performance Lijiang Eternal Love.</h3> <h3>演出臨近尾聲時的場景。</h3><h3>The scene near the end of the performance.</h3> <h3>從麗江前往瀘沽湖的途中,我們驚奇地看到了金沙江。</h3><h3>On the way from Lijiang to Lugu Lake, we were surprised to see the Jinsha River.</h3> <h3>美麗的瀘沽湖全景。</h3><h3>Beautiful panorama of Lugu Lake.</h3> <h3>我們在瀘沽湖居住的民宿酒店就在這岸邊。</h3><h3>The B & B we stayed at on Lugu Lake is right on the shore.</h3> <h3>被譽為“天下第一愛情鵲橋”的走婚橋<span style="line-height: 1.8;">。</span></h3><h3>It is known as the first love magpie bridge in the world.</h3> <h3>我們就是乘坐這種全靠人力劃行的漕船在瀘沽湖上游覽的。</h3><h3>We took this kind of boat, which was rowed by manpower, to visit Lugu Lake.</h3> <h3>湖光山色,云霧繚繞。</h3><h3>Lakes and mountains, clouds and mists.</h3> <h3>瀘沽湖上生長著一種開小白花的植物,被稱作水性楊花,其葉可食用,味尚佳。</h3><h3>Lugu Lake grows a plant with small white flowers, known as the water poplar flower, its leaves are edible and taste good.</h3> <h3><font color="#010101">山朦朧,水朦朧,夢境在其中。</font></h3><h3>The mountain is hazy, the water is hazy, the dream is in it.</h3> <h3>游船上欣賞到的瀘沽湖美景。</h3><h3></h3><h3>Enjoy the beautiful scenery of Lugu Lake from the cruise ship.</h3> <h3>篝火晚會上,阿妹們在葫蘆絲悠揚的旋律伴奏下翩翩起舞。</h3><h3>At the bonfire party, A-Mei danced to the melodious melody of Hulusi.</h3> <p style="text-align: center;">2020年7月26日—8月8日</h3><h3><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;">From July 26 to August 8</span><span style="line-height: 1.8;">,</span><span style="line-height: 1.8;"> 2020, </span></div><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;">先后游覽了</span></div><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;">we visited</span></div><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;">昆明、版納、大理、麗江、</span><span style="line-height: 1.8;">瀘沽湖</span></div><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;">Kunming, </span><span style="line-height: 1.8;">Xishuangbanna</span><span style="line-height: 1.8;">, Dali, Lijiang</span><span style="line-height: 1.8;"> </span><span style="line-height: 1.8;">and Lugu Lak</span></div><div style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;"></span></div></h3>