《二 十 四 孝》之(十 三) 《懷? 橘? 遺? 親》 <h1> 詩贊:孝悌皆天性,</h1><h1> 人間六歲兒。</h1><h1> 袖中懷綠桔,</h1><h1> 遺母報(bào)乳哺。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1><h3></h3> <h1> 原文:后漢陸績,年六歲,于九江見袁術(shù)。術(shù)出桔待之,績懷桔二枚。及歸,拜辭墮地。術(shù)曰:“陸郎作賓客而懷桔乎?”績跪答曰:“吾母性之所愛,欲歸以遺母?!毙g(shù)大奇之。</h1><h3><br></h3><h3><span style="font-size: 20px;"> 譯文:三國時(shí)期吳國的陸績(博學(xué)多識(shí),通曉天文和歷法,曾作《渾天圖》,注《易經(jīng)》、《太玄經(jīng)》),六歲那年,(隨父親陸康)到九江謁見太守袁術(shù)。袁術(shù)擺出橘子招待他,陸績偷偷給懷里藏了兩個(gè)橘子。等到告辭回家,拜別時(shí)橘子滾落到地上。袁術(shù)逗他道:“小陸郎來到人家作貴客,還要給懷里私藏主人的橘子嗎?”陸績跪下回答說:“我母親天生喜歡吃橘子,我想拿回去給母親嘗嘗?!痹g(shù)(見他小小年紀(jì)就懂得孝順)十分</span><span style="font-size: 20px;">地驚奇。</span><br></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1> 陸績,三國時(shí)期吳國吳縣華亭(今上海市松江)人,科學(xué)家。六歲時(shí),隨父親陸康到九江謁見袁術(shù),袁術(shù)拿出橘子招待,陸績往懷里藏了兩個(gè)橘子。臨行時(shí),橘子滾落地上,袁術(shù)嘲笑道:“陸郎來我家作客,走的時(shí)候還要懷藏主人的橘子嗎?”陸績回答說:“母親喜歡吃橘子,我想拿回去送給母親嘗嘗。”袁術(shù)見他小小年紀(jì)就懂得孝順母親,十分驚奇。陸績成年后,博學(xué)多識(shí),通曉天文、歷算,曾作《渾天圖》,注《易經(jīng)》,撰寫《太玄經(jīng)注》。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1><h3></h3> 《二 十 四 孝》之(十 四) 《扇? 枕? 溫? 衾》 <h1> 詩贊:冬月溫衾暖,</h1><h1> 炎天扇枕涼。</h1><h1> 兒童知子職,</h1><h1> 知古一黃香。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1><h3></h3> <h1> 原文:后漢黃香,年九歲,失母,思慕惟切,鄉(xiāng)人稱其孝。躬執(zhí)勤苦,事父盡孝。夏天暑熱,扇涼其枕??;冬天寒冷,以身暖其被席。太守劉護(hù)表而異之。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:東漢江夏的黃香(博通經(jīng)典,文采飛揚(yáng),曾任魏郡太守。著有《九宮賦》、《天子冠頌》等),九歲時(shí)母親去世,終日思念感懷,極其感切,鄉(xiāng)黨們都夸他孝順。他見父親勞作辛苦,伺候父親非常盡心。夏天酷熱,他用扇子為父親扇涼枕席;冬天寒冷,他用身體為父親溫暖被褥。太守劉護(hù)大為驚喜,特意表</span><span style="font-size: 20px;">彰了他。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1><h3></h3> <h1>黃香,東漢江夏安陸人,九歲喪母,事父極孝??嵯臅r(shí)為父親扇涼枕席;寒冬時(shí)用身體為父親溫暖被褥。少年時(shí)即博通經(jīng)典,文采飛揚(yáng),京師廣泛流傳“天下無雙,江夏黃童”。安帝(107-125年)時(shí)任魏郡(今屬河北)太守,魏郡遭受水災(zāi),黃香盡其所有賑濟(jì)災(zāi)民。著有《九宮賦》、《天子冠頌》等。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(十 五) 《行? 傭? 供? 母》 <h1> 詩贊: 負(fù)母逃危難,</h1><h1> 窮途賊犯頻。</h1><h1> 哀求俱得免,</h1><h1> 傭力以供親。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:后漢江革,少失父,獨(dú)與母居。遭亂,負(fù)母逃難。數(shù)遇賊,或欲劫將去,革輒泣告有老母在,賊不忍殺。轉(zhuǎn)客下邳,貧窮裸跣,行傭供母。母便身之物,莫不畢給。</h1><h3><br></h3><h3><span style="font-size: 20px;">譯文:東漢齊人江革(章帝時(shí)任五官中郎將),少年喪父,獨(dú)自與母親住在一起(侍奉母親極為孝順)。不幸遭遇戰(zhàn)亂,江革背著母親逃難。多次遇到匪盜,有的賊人想劫持他入伙,江革就哭著哀告說有老母年邁(無人奉養(yǎng)),賊人見他孝順就不忍殺他。后來,他輾轉(zhuǎn)遷居江蘇下邳,窮困地連鞋子都沒有了,便做雇工掙錢供養(yǎng)母親。母親所需衣服等,沒有一</span><span style="font-size: 20px;">樣缺乏的。</span><br></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>江革,東漢時(shí)齊國臨淄人,少年喪父,侍奉母親極為孝順。戰(zhàn)亂中,江革背著母親逃難,幾次遇到匪盜,賊人欲殺死他,江革哭告:老母年邁,無人奉養(yǎng),賊人見他孝順,不忍殺他。后來,他遷居江蘇下邳,做雇工供養(yǎng)母親,自己貧窮赤腳,而母親所需甚豐。明帝時(shí)被推舉為孝廉,章帝時(shí)被推舉為賢良方正,任五官中郎將。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(十 六) 《聞? 雷? 泣? 墓》 <h1> 詩贊: 慈母怕聞雷,</h1><h1> 冰魂宿夜臺(tái)。</h1><h1> 阿香時(shí)一震,</h1><h1> 到墓繞千回。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:魏王裒,事親至孝。母存日,性怕雷,既卒,殯葬于山林。每遇風(fēng)雨,聞阿香響震之聲,即奔至墓所,拜跪泣告曰:“裒在此,母親勿懼。”</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:三國末魏國營陵(今山東昌樂)人王裒,侍侯母親極其孝敬。其母在世時(shí),生性怕雷。后來死了,安葬在山林中。每當(dāng)風(fēng)雨天氣,聽到空中傳來雷聲,王裒就立即跑到母親墓園,跪拜在墳哭著告慰說:“裒兒在這里陪您,母親不要害</span><span style="font-size: 20px;">怕啊。”</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>王裒,魏晉時(shí)期營陵(今山東昌樂東南)人,博學(xué)多能。父親王儀被司馬昭殺害,他隱居以教書為業(yè),終身不面向西坐,表示永不作晉臣。其母在世時(shí)怕雷,死后埋葬在山林中。每當(dāng)風(fēng)雨天氣,聽到雷聲,他就跑到母親墳前,跪拜安慰母親說:“裒兒在這里,母親不要害怕?!彼虝鴷r(shí),每當(dāng)讀到《蓼莪》篇,就常常淚流滿面,思念父母。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(十 七) 《哭? 竹? 生? 筍》 <h1> 詩贊:淚滴朔風(fēng)寒,</h1><h1> 蕭蕭竹數(shù)竿。</h1><h1> 須臾冬筍出,</h1><h1> 天意報(bào)平安。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:晉孟宗,少喪父。母老,病篤,冬日思筍煮羹食。宗無計(jì)可得,乃往竹林中,抱竹而泣。孝感天地,須臾,地裂,出筍數(shù)莖,持歸作羹奉母。食畢,病愈。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:晉代江夏人孟宗(官至司空),少年時(shí)父亡。母親年老病重,冬天里想喝鮮竹筍湯。孟宗找不到筍,無計(jì)可施,就跑到竹林里,抱住竹子大哭。他的孝心感動(dòng)了上蒼,不一會(huì)兒,忽然地裂開了,只見地上長出幾根嫩筍。孟宗趕緊采回去做湯給母親喝。母親喝完后,病居然</span><span style="font-size: 20px;">痊愈了。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>孟宗,三國時(shí)江夏人,少年時(shí)父亡,母親年老病重,醫(yī)生囑用鮮竹筍做湯。適值嚴(yán)冬,沒有鮮筍,孟宗無計(jì)可施,獨(dú)自一人跑到竹林里,扶竹哭泣。少頃,他忽然聽到地裂聲,只見地上長出數(shù)莖嫩筍。孟宗大喜,采回做湯,母親喝了后果然病愈。后來他官至司空。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1><h3></h3> 《二 十 四 孝》之(十 八) 《臥? 冰? 求? 鯉》 <h1> 詩贊: 繼母人間有,</h1><h1> 王祥天下無。</h1><h1> 至今河水上,</h1><h1> 一片臥冰模。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:晉王祥,字休征。早喪母,繼母朱氏不慈。父前數(shù)譖之,由是失愛于父。母嘗欲食生魚,時(shí)天寒冰凍,祥解衣臥冰求之。冰忽自解,雙鯉躍出,持歸供母。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:晉代瑯琊人王祥(官至大司農(nóng)、司空、太尉),表字休征。生母早喪,繼母朱氏對(duì)他不慈愛,多次在父親面前說壞話污蔑他,因此使他也失去了父愛。繼母有次想吃新鮮活鯉魚,當(dāng)時(shí)適值天寒地凍,冰封河面。王祥卻解開衣服趴在冰上尋找鯉魚。冰面忽然自行融化了,兩條鯉魚跳了出來,王祥就逮了魚回家供</span><span style="font-size: 20px;">奉繼母。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>王祥,瑯琊人,生母早喪,繼母朱氏多次在他父親面前說他的壞話,使他失去父愛。父母患病,他衣不解帶侍候,繼母想吃活鯉魚,適值天寒地凍,他解開衣服臥在冰上,冰忽然自行融化,躍出兩條鯉魚。繼母食后,果然病愈。王祥隱居二十余年,后從溫縣縣令做到大司農(nóng)、司空、太尉。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(十 九) 《扼? 虎? 救? 父》 <h1> 詩贊: 深山逢白虎,</h1><h1> 努力搏腥風(fēng)。</h1><h1> 父子俱無恙,</h1><h1> 脫離讒口中。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:晉楊香,年十四歲,嘗隨父豐往田獲杰粟。父為虎拽去。時(shí)香手無寸鐵,惟知有父而不知有身,踴躍向前,扼持虎頸,虎亦靡然而逝,父才得免于害。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:晉朝人楊香,十四歲時(shí)隨父親楊豐到田間收稻谷。父親被忽然跑來的一只猛虎撲倒叼走。當(dāng)時(shí)楊香手無寸鐵,沒有任何武器,只想救父親而全然不顧自己的安危,猛撲到老虎跟前,扼住猛虎的脖子不放。猛虎竟頹然地放下楊父跑掉了,父親終于撿回了性命,沒有受</span><span style="font-size: 20px;">到傷害。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>楊香,晉朝人。十四歲時(shí)隨父親到田間割稻,忽然跑來一只猛虎,把父親撲倒叼走,楊香手無寸鐵,為救父親,全然不顧自己的安危,急忙跳上前,用盡全身氣力扼住猛虎的咽喉。猛虎終于放下父親跑掉了。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(二 十) 《恣? 蚊? 飽? 血》 <h1> 詩贊:夏夜無帷帳,</h1><h1> 蚊多不敢揮。</h1><h1> 恣渠膏血飽,</h1><h1> 免使入親幃。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:晉吳猛,年八歲,事親至孝。家貧,榻無帷帳,每夏夜,蚊多攢膚。恣渠膏血之飽,雖多不驅(qū)之,恐去己而噬其親也。愛親之心至矣。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:晉朝濮陽人吳猛,剛八歲,非常孝敬父母。家里貧窮,床上沒有蚊帳,每到夏天的晚上,蚊蟲多在人皮膚上攢咬。吳猛總是赤身坐在父親床前,任蚊蟲叮咬吸食血液,再多也不驅(qū)趕,他擔(dān)心蚊蟲離開自己去叮咬父親。孝敬的心能如此算是到極</span><span style="font-size: 20px;">致了?。?lt;/span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>吳猛,晉朝濮陽人,八歲時(shí)就懂得孝敬父母。家里貧窮,沒有蚊帳,蚊蟲叮咬使父親不能安睡。每到夏夜,吳猛總是赤身坐在父親床前,任蚊蟲叮咬而不驅(qū)趕,擔(dān)心蚊蟲離開自己去叮咬父親。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(二 十 一) 嘗? 糞? 憂? 心 <h1> 詩贊:到縣未旬日,</h1><h1> 椿庭遺疾深?!?lt;/h1><h1> 愿將身代死,</h1><h1> 北望起憂心。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1> 原文:南齊庚黔婁,為孱陵令。到縣未旬日,忽心驚汗流,即棄官歸。時(shí)父疾始二日,醫(yī)曰:“欲知瘥劇,但嘗糞苦則佳。”黔婁嘗之甜,心甚憂之。至夕,稽顙北辰求以身代父死。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:南齊人庾黔婁,任孱陵縣令。到孱陵縣赴任不滿十天,忽然覺得心驚膽戰(zhàn),渾身流汗,(預(yù)感家中有事)當(dāng)即辭官返鄉(xiāng)。到家得知父親病重已兩天了。醫(yī)生說:“要想知道病情好轉(zhuǎn)還是惡化,只要嘗一點(diǎn)病人糞便,味道苦說明是好事?!鼻瓓溆谑蔷腿L父親的糞便,發(fā)現(xiàn)味甜,內(nèi)心十分憂慮。到夜里,跪拜北斗星,叩頭乞求以自身代</span><span style="font-size: 20px;">父去死。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>庾黔婁,南齊高士,任孱陵縣令。赴任不滿十天,忽覺心驚流汗,預(yù)感家中有事,當(dāng)即辭官返鄉(xiāng)?;氐郊抑校赣H已病重兩日。醫(yī)生囑咐說:“要知道病情吉兇,只要嘗一嘗病人糞便的味道,味苦就好?!鼻瓓溆谑蔷腿L父親的糞便,發(fā)現(xiàn)味甜,內(nèi)心十分憂慮,夜里跪拜北斗星,乞求以身代父去死。幾天后父親死去,黔婁安葬了父親,并守制三年。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(二十二) 《乳? 姑? 不? 怠》 <h1> 詩贊: 孝敬崔家婦,</h1><h1> 乳姑晨盥梳。</h1><h1> 此恩無以報(bào),</h1><h1> 愿得子孫如。</h1> <h1> 岀 處 典 故</h1> <h1>原文:唐崔山南,曾祖母長孫夫人年高無齒。祖母唐夫人,每日櫛洗,升堂乳其姑,姑不粒食,數(shù)年而康。一日病,長幼咸集,乃宣言曰:“無以報(bào)新婦恩,愿子孫婦如新婦孝敬足矣?!?lt;/h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:唐代博陵(今屬河北)人崔山南(官至山南西道節(jié)度使)。他的曾祖母長孫老夫人年事已高,牙齒完全脫落。他祖母唐夫人每天早上盥洗后,都上堂來用自己的乳汁喂養(yǎng)婆婆。婆婆長孫老夫人沒有吃過一粒糧食,數(shù)年身體依然健康。后來一天忽然病倒了,將全家大小全召集在一起,發(fā)愿說:“我沒有什么能報(bào)答媳婦的恩義了,但愿孫媳婦也像她孝敬我一樣孝敬她</span><span style="font-size: 20px;">就好了。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>崔山南,名,唐代博陵(今屬河北)人,官至山南西道節(jié)度使,人稱“山南”。當(dāng)年,崔山南的曾祖母長孫夫人,年事已高,牙齒脫落,祖母唐夫人十分孝順,每天盥洗后,都上堂用自己的乳汁喂養(yǎng)婆婆,如此數(shù)年,長孫夫人不再吃其他飯食,身體依然健康。長孫夫人病重時(shí),將全家大小召集在一起,說:“我無以報(bào)答新婦之恩,但愿新婦的子孫媳婦也像她孝敬我一樣孝敬她。”后來崔山南做了高官,果然像長孫夫人所囑,孝敬祖母唐夫人。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(二十三) 《滌? 親? 溺? 器》 <h1> 詩贊:貴顯聞天下,</h1><h1> 平生孝事親。</h1><h1> 親自滌溺器,</h1><h1> 不用婢妾人。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:宋黃庭堅(jiān),元符中為太史,性至孝。身雖貴顯,奉母盡誠。每夕,親自為母滌溺器,未嘗一刻不供子職。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:北宋分寧(今江西修水)黃庭堅(jiān)是著名詩人和書法家。哲宗元符年間位居太史,天性極其孝順。他雖然身居顯官,富貴異常,侍奉母親卻竭盡孝誠。每天晚上,他都親自為母親洗滌溺器(馬桶),從沒有一天不盡兒子</span><span style="font-size: 20px;">的職責(zé)。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>黃庭堅(jiān),北宋分寧(今江西修水)人,著名詩人、書法家。雖身居高位,侍奉母親卻竭盡孝誠,每天晚上,都親自為母親洗滌溺器(便桶),沒有一天忘記兒子應(yīng)盡的職責(zé)。</h1> <h1><b>請(qǐng)看下篇:</b></h1> 《二 十 四 孝》之(二十四) 《棄? 官? 尋? 母》 <h1> 詩贊:七歲生離母,</h1><h1> 參商五十年。</h1><h1> 一朝相見面,</h1><h1> 喜氣動(dòng)皇天。</h1> <h1> 出 處 典 故</h1> <h1>原文:宋朱壽昌,年七歲,生母劉氏,為嫡母所妒,出嫁。母子不相見者五十年。神宗朝,棄官入秦,與家人決,誓不見母不復(fù)還。后行次同州,得之。時(shí)母年七十余矣。</h1><h3><br></h3><h3> <span style="font-size: 20px;">譯文:宋代天長人朱壽昌,七歲的時(shí)候,生身母劉氏被嫡母(父親的正妻)嫉妒,于是不改嫁他人。母子不能相見已經(jīng)五十年了。神宗時(shí),朱壽昌(得到線索后)辭官不做,趕赴陜西(尋找生母),與家人告別時(shí)發(fā)誓不見到母親絕不返回。后來,尋訪到在陜西同州,終于找到了生母,母子歡聚。這時(shí)母親已經(jīng)七十</span><span style="font-size: 20px;">多歲了。</span></h3> <h1> 人 物 故 事</h1> <h1>朱壽昌,宋代天長人,七歲時(shí),生母劉氏被嫡母(父親的正妻)嫉妒,不得不改嫁他人,五十年母子音信不通。神宗時(shí),朱壽昌在朝做官,曾經(jīng)刺血書寫《金剛經(jīng)》,行四方尋找生母,得到線索后,決心棄官到陜西尋找生母,發(fā)誓不見母親永不返回。終于在陜州遇到生母和兩個(gè)弟弟,母子歡聚,一起返回,這時(shí)母親已經(jīng)七十多歲了。</h1> <p><br></p><p><br></p><p><br></p><p><br></p><p> </p><p><b style="font-size: 20px;"> 整理于2020年5月10日母親節(jié)</b></p><p><b style="font-size: 20px;"> 圖片來源于網(wǎng)絡(luò)</b></p>