<h3>文/唐詩,譯解:網(wǎng)絡(luò)</h3><h3>圖/似水流年</h3><h3>背景音樂/古箏獨(dú)奏</h3> <h3> 中國是詩歌的國度。<span style="line-height: 1.8;">讀唐詩可以感受到音律的和諧,詩意的優(yōu)美,思想的渾厚,境界的高遠(yuǎn)。 適逢自己想學(xué)彩墨山水畫,臨摹幾幅為自己喜歡的唐詩做陪襯,有詩有畫,詩情畫意,再選上古箏獨(dú)奏作本文的背景音樂,陶醉其中。</span></h3><h3> 第一次學(xué)畫彩墨山水畫,調(diào)色與用筆都很生疏,顧此失彼,選擇臨摹的畫希望能比較準(zhǔn)確的表達(dá)唐詩意境。</h3> <h1 style="text-align: center; "><i><b>望月懷遠(yuǎn)</b></i></h1><p style="text-align: right;">【唐·張九齡<span style="line-height: 1.8;">】</span></h3><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">海上生明月,天涯共此時。</span></h1><p style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;"></span></h3><h1 style="text-align: center; ">情人怨遙夜,竟夕起相思。</h1><p style="text-align: center; "></h3><h1 style="text-align: center; ">滅燭憐光滿,披衣覺露滋。</h1><p style="text-align: center; "></h3><h1 style="text-align: center; ">不堪盈手贈,還寢夢佳期。</h1><p style="text-align: center; "></h3> <h3>譯解:詩的意境幽靜秀麗,情感真摯。層層深入不紊,語言明快鏗鏘,細(xì)細(xì)品味,如嘗橄欖,余甘無盡?!昂I仙髟?,天涯共此時”為千古佳句,意境雄渾豁達(dá)。從月亮在海上升起,勾起兩地相思之苦,競夕難眠,又覺得還是只有在睡夢中才能相見,描繪出了深深的懷遠(yuǎn)之情。</h3> <h1 style="text-align: center; "><b><i>歸嵩山作</i></b></h1><h5 style="text-align: right; ">【唐·王維】</h5><h1 style="text-align: center; ">淸川帶長薄,車馬去閑閑。</h1><p style="text-align: center; "></h3><h1 style="text-align: center; ">流水如有意,暮禽相與還。</h1><p style="text-align: center; "></h3><h1 style="text-align: center; ">荒城臨古渡,落日滿秋山。</h1><p style="text-align: center; "></h3><h1 style="text-align: center; ">迢遞嵩山下,歸來且閉關(guān)。</h1><p style="text-align: center; "></h3> <h3>譯解:這首詩是寫辭官歸隱途中所見的景色和心情。首聯(lián)寫歸隱出發(fā)的情景。頷聯(lián)寫水寫鳥,其實(shí)乃托物寄情,寫自已歸山悠然自得之情,如流水歸隱之心不改,如禽鳥至暮知返。頸聯(lián)寫荒城古渡,落日秋山,是寓情于景,反映詩人感情上的波折變化。尾聯(lián)寫山之高,點(diǎn)明歸隱之高潔和與世隔絕,不問世事的宗旨。寫景寫情并舉,于寫景中寄寓深情。</h3> <h1 style="text-align: center; "><b><i>相 思</i></b></h1><p style="text-align: right;"><br></h3><p style="text-align: right;">【唐·王 維 】</h3><h1 style="text-align: right;"></h1><h1 style="text-align: center; ">紅豆生南國,春來發(fā)幾枝?</h1><h1 style="text-align: center; ">愿君多采擷,此物最相思。</h1> <h3>譯解:紅豆,又名相思子,一種生在嶺南地區(qū)的植物,結(jié)出籽象碗豆而稍扁,呈鮮紅色。</h3><h3>紅豆樹生長在南方,春天到了,它將生出多少新枝呢?希望你多采摘一些紅豆,它最能夠引起人們的思念之情。</h3> <h1 style="text-align: center;"><span style="line-height: 1.8;"><i><b>奉濟(jì)驛重送嚴(yán)公四韻</b></i></span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;"><br></span></h1><p style="text-align: right; "><span style="line-height: 1.8;">【唐·杜 甫】</span></h3><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">遠(yuǎn)送從此別,青山空復(fù)情。</span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">幾</span><span style="line-height: 1.8;">時杯重把,昨夜月同行。</span></h1><p style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;"></span></h3><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">列郡謳歌惜,三朝出入榮。</span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">江村獨(dú)歸處,寂寞養(yǎng)殘生</span><span style="line-height: 1.8;">。</span></h1> <h3>譯解:送你遠(yuǎn)行,從這里我們就要分別,分別后青山依舊,離情卻倍增。何時才能重聚,把酒暢飲?昨夜我倆還在月下同行。各郡府的百姓都謳歌、挽留你,你在三朝任職,一生多榮耀。送走你后,我獨(dú)自回到江村,孤單寂寞地度過我的殘生。</h3> <h1 style="text-align: center; "><b><i>春 曉</i></b></h1><h3><b><i><br></i></b></h3><p style="text-align: right; ">【唐·孟浩然】</h3><h1 style="text-align: center; ">春眠不覺曉,處處聞啼鳥。</h1><h1 style="text-align: center; ">夜來風(fēng)雨聲,花落知多少。</h1> <h3>譯解:春天睡醒不覺天已大亮,到處是鳥兒清脆的叫聲?;叵胱蛞沟年囮囷L(fēng)雨聲,吹落了多少芳香的春花。</h3> <h1 style="text-align: center; "><i><b>九月九日憶山東兄弟</b></i></h1><p style="text-align: right; "><br></h3><p style="text-align: right; ">【唐·王維】</h3><h1 style="text-align: center;">獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,</h1><h1 style="text-align: center;">每逢佳節(jié)倍思親。</h1><h1 style="text-align: center;">遙知兄弟登高處,</h1><h1 style="text-align: center;">遍插茱萸少一人。</h1> <h3>譯解:這首詩寫出了游子思鄉(xiāng)懷親。</h3><h3>獨(dú)自遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)無法與家人團(tuán)聚,每到重陽佳節(jié)倍加思念遠(yuǎn)方的親人。遠(yuǎn)遠(yuǎn)想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因?yàn)樯傥乙蝗硕z憾之情。</h3> <h1 style="text-align: center; "><b><i>早發(fā)白帝城</i></b></h1><h3><b><i><br></i></b></h3><p style="text-align: right; ">【唐·李白】</h3><h1 style="text-align: center;">朝辭白帝彩云間,</h1><h1 style="text-align: center;">千里江陵一日還。</h1><h1 style="text-align: center;">兩岸猿聲啼不住,</h1><h1 style="text-align: center;">輕舟已過萬重山。</h1> <h3>譯解:詩意在描摹自白帝至江陵一段長江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;<span style="line-height: 1.8;">二句寫江陖路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫行舟輕如無物,點(diǎn)明水勢如瀉。全詩鋒棱挺撥,一瀉直下,快船快意,令人神往。</span></h3> <h1 style="text-align: center; "><i style="line-height: 1.8;"><b>出 塞</b></i><br></h1><p style="text-align: right; "><span style="line-height: 1.8;"><br></span></h3><p style="text-align: right; "><span style="line-height: 1.8;">【唐·王之渙】</span></h3><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">黃河遠(yuǎn)上白云間,</span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">一片孤城萬仞山。</span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">羌笛何須怨揚(yáng)柳,</span></h1><h1 style="text-align: center; "><span style="line-height: 1.8;">春風(fēng)不度玉門關(guān)。</span></h1> <h3>譯解:這首詩旨在寫涼州險僻,守邊艱苦。詩的首句,寫洶涌澎湃的黃河,發(fā)源于云端,突出其源遠(yuǎn)流長,展示邊地廣漠壯闊的風(fēng)光。次句寫涼州城的戍邊堡壘,地處險要,境界孤危?!耙黄笔翘圃姵S迷~,通常與“孤”相連用,這里即“一座”的意思。三句遞轉(zhuǎn),寫所聞。羌笛奏著《析揚(yáng)抑》的曲洞,勾起征夫離愁。</h3>