<h3>Five hundred miles
初聞不覺曲中意,再聽已是曲中人。
這首老歌是民謠中百聽不厭的佳作,重復(fù)的旋律,表達了一個在外漂泊打拼的游子向親人訴說著不舍與留戀之情。
為什么要走?要去往何方?火車不停地走,一百里,二百里,三百里,四百里,五百里,此刻,游子離家已有五百里。“away from home”重復(fù)數(shù)次,表達了游子對家的眷戀。
歌詞中段敘說游子在外奔波的辛酸,衣衫襤褸、身無分文,這樣狼狽,離家這么遙遠。“this a way”反復(fù)出現(xiàn),充分表明游子的無可奈何。
這五百里路,是人生艱辛路。古今中外的游子,背井離鄉(xiāng)求學(xué)問、求功名、討生活,或喜或悲,有的高官厚祿,衣錦還鄉(xiāng);有的窮困潦倒,處境尷尬。但無論是富足還是窮苦,心中的鄉(xiāng)愁卻是永遠難以磨滅的。
《Five hundred miles》這首民謠旋律優(yōu)美,自然清新,又富有哲理。歌詞中的“你”或許是愛人,或許是親人,總之是游子戀戀不舍的家鄉(xiāng)的人;離家五百里,伴人生酸楚。這是一首飽含濃濃鄉(xiāng)愁的曲子,讓每一個背井離鄉(xiāng)的游子沉浸在歌的意境中無法自拔。無數(shù)在外的拼搏的游子,或已功成名就,或在苦苦掙扎,但內(nèi)心柔軟的深處永遠有一塊地方,是屬于故鄉(xiāng)的。
每個人心中都有一個故鄉(xiāng),每個心中也住著衣錦還鄉(xiāng)的渴望。只是,現(xiàn)實里不只有美好,還有很多不能承受其重的卑微和悲涼。在紛繁復(fù)雜的人生舞臺上呆久了,你會發(fā)現(xiàn),聚光燈下,有太多的人為了生存都在刻意表演;陰影之中,不為人所見之處才是真實。有辛酸,有溫暖也有丑陋。
該歌的中文翻譯也是深深領(lǐng)悟了原唱詞的精髄,中文詩意味十足,讓人膜拜不已。
一種淡淡的憂傷,一種莫名的無奈,年華向晚,驀然回首這一生走過的路程,這首老歌竟讓我這漸趨枯萎的心一陣陣震顫,泛起微瀾。
聆聽,反復(fù)循環(huán)。
<span style="line-height: 1.8; text-align: center;">不覺,淚流滿面……</span><br></h3> <h3>附歌詞大意:</h3><h3>If you miss the train I'm on,</h3><h3>若你錯過了我搭乘的那班列車
You will know that I am gone,
那就是我已獨自黯然離去
You can hear the whistle blow a hundred miles.
你聽那綿延百里的汽笛
A hundred miles, a hundred miles,
一百里又一百里 載我遠去
A hundred miles, A hundred miles,
一百里又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow A hundred miles.
那綿延百里的汽笛會告訴你我離去的訊息
Lord, I'm one, Lord, I'm two, Lord,
一百里 兩百里 漸漸遠去
I'm three, Lord, I'm four, Lord,
三百里 四百里 再回不去
I'm five hundred miles away from home.
不知不覺我便已離家五百余里
Away from home, away from home,
背負一切 離鄉(xiāng)背井
away from home, away from home,
家在遠方 我卻再難回去
Lord, I'm five hundred miles away from home
上帝啊 家鄉(xiāng)離我已有五百余里
Not a shirt on my back,
如今我衣衫襤褸
Not a penny to my name.
依舊是一文不名
Lord. I can't go back home this-a way.
上帝啊 我怎能就這樣回到家去
This-a way, this-a way,
這般潦倒 這般困頓
This-a way, this-a way,
這般處境 慘慘戚戚
Lord, I can't go back home this-a way.
這樣的我又怎好意思回到家去
If you miss the train I'm on,
若那列車開動讓我來不及見你
You will know that I am gone,
那就說明我已獨自黯然離去
You can hear the whistle blow A hundred miles.
你聽那綿延百里的汽笛
A hundred miles.
一百里
A hundred miles.
又一百里 載我遠去
A hundred miles.
一百里
A hundred miles.
又一百里 再回不去
You can hear the whistle blow a hundred miles
你聽那綿延百里的汽笛 聲漸遠去
You can hear the whistle blow a hundred miles
告訴著你我已離鄉(xiāng)背井 不見歸期
You can hear the whistle blow a hundred miles
那綿延百里的汽笛 一如我的嘆息<br></h3>