<h3>大自然在說話Nature Is Speaking</h3><h3><br /></h3><h3>Some call me nature.</h3><h3>有人稱我為大自然。</h3><h3>Others call me "Mother Nature."</h3><h3>也有人叫我"大自然母親"。</h3><h3>I've been here for over 4.5 billion years.</h3><h3>我在這里已經(jīng)超過45億年。</h3><h3>22,500 times longer than you.</h3><h3>是你們?nèi)祟惔嬖跁r間的22500倍。</h3><h3>I don't really need people. But people need me.</h3><h3>我真的不需要人類。但人類需要我。</h3><h3>Yes, your future depends on me.</h3><h3>是的,你的未來取決于我。</h3><h3>When I thrive, you thrive. When I falter, you falter. Or worse.</h3><h3>如果我繁盛,你們也將繁盛。如果我衰敗,你們也會衰敗或者更糟。</h3><h3>But I've been here for eons.</h3><h3>但我已經(jīng)永世存在于此。</h3><h3><br /></h3><h3>I have fed species greater than you. And I have starved species greater than you.</h3><h3>我養(yǎng)育過比你們強大得多的物種。我也曾讓比你們強大得多的物種因饑餓而亡。</h3><h3>My oceans. My soil. My flowing streams. My forests.</h3><h3>我的海洋。我的土壤。我那流淌的小溪。我的森林。</h3><h3>They all can take you or leave you.</h3><h3>它們都可以左右人類的存在。</h3><h3>How you choose to live each day, whether you regard or disregard me, doesn't really matter to me.</h3><h3>你們?nèi)绾芜x擇每天的生活,是否在意我還是無視我,我都不在乎。</h3><h3>One way or the other. Your actions will determine your fate. Not mine.</h3><h3>不管怎樣,你們的行為決定了你們的命運,不是我的。</h3><h3>I am nature. I will go on. I am prepared to evolve.</h3><h3>我是自然。我會繼續(xù)下去。我隨時準(zhǔn)備進化。</h3><h3>Are you?</h3><h3>而你們呢?</h3> <h3>郭新志,男,邯鄲市英語教師。自20歲登上講臺,至今已有17個年頭。多年的英語教學(xué),使得他對英語越來越愛。愛讀英語故事,愛唱英語歌曲,愛看英語電影。今日在這里,分享一首朗誦的英文詩,獻給大家!希望您能喜歡。</h3>