<p class="ql-block">標(biāo)題:《世界名曲100首系列之021:美國鄉(xiāng)村民謠【鄉(xiāng)村路帶我回家】》</p><p class="ql-block">圖片:選自網(wǎng)絡(luò)</p><p class="ql-block">撰文:整理網(wǎng)上資料</p><p class="ql-block">配樂:美國鄉(xiāng)村民謠【鄉(xiāng)村路帶我回家】是由John Denver作詞,John Denver、Bill Danoff、Taffy Nivert Danoff作曲,John Denver演唱的歌曲,該歌曲收錄于John Denver1971年發(fā)行的專輯《Poem, Prayers & Promises》中。</p><p class="ql-block">制作:棍道弟子</p><p class="ql-block">時間:2023年4月21日初稿</p> <p class="ql-block">片頭圖片(見下圖)</p> <p class="ql-block">鄉(xiāng)村路帶我回家</p><p class="ql-block">《鄉(xiāng)村路帶我回家》是由John Denver作詞,John Denver、Bill Danoff、Taffy Nivert Danoff作曲,John Denver演唱的歌曲,該歌曲收錄于John Denver1971年發(fā)行的專輯《Poem, Prayers & Promises》中。</p> <p class="ql-block">中文名:鄉(xiāng)村路帶我回家</p><p class="ql-block">外文名:Take Me Home, Country Roads</p><p class="ql-block">所屬專輯:Poem, Prayers & Promises</p><p class="ql-block">歌曲時長:0時03分12秒</p><p class="ql-block">歌曲原唱:John Denver</p><p class="ql-block">填詞:John Denver</p><p class="ql-block">譜曲:John Denver、Bill Danoff、Taffy Nivert Danoff</p><p class="ql-block">編曲:John Denver</p><p class="ql-block">音樂風(fēng)格:流行、鄉(xiāng)村</p><p class="ql-block">歌曲語言:英文</p><p class="ql-block">發(fā)行時間:1971-01-28</p> <p class="ql-block">[歌曲歌詞]</p><p class="ql-block">Almost heaven, West Virginia</p><p class="ql-block">簡直是天堂,西弗吉尼亞</p><p class="ql-block">Blue Ridge Mountain, Shenandoah River</p><p class="ql-block">藍(lán)嶺山脈,仙納度河</p><p class="ql-block">Life is old there,Older than the trees</p><p class="ql-block">古老的生命,比樹齡更久遠(yuǎn)</p><p class="ql-block">Younger than the mountains,Growing like a breeze</p><p class="ql-block">比群山年輕,像和風(fēng)一樣慢慢生長</p><p class="ql-block">Country roads, take me home</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">To the place I belong</p><p class="ql-block">帶我落葉歸根</p><p class="ql-block">West Virginia, Mountain Mama</p><p class="ql-block">西弗吉尼亞,山川之母</p><p class="ql-block">Take me home,country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">All my memories gather round her</p><p class="ql-block">圍繞著她的,是我所有記憶</p><p class="ql-block">Miner's Lady stranger to blue water</p><p class="ql-block">礦工的妻子,沒見過大海的人兒</p><p class="ql-block">Dark and dusty painted on the sky</p><p class="ql-block">煙霧和灰塵,籠罩著天空</p><p class="ql-block">Misty taste of moonshine,Tear drops in my eyes</p><p class="ql-block">月光朦朦朧朧,我淚眼婆娑</p><p class="ql-block">Country roads, take me home</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">To the place I belong</p><p class="ql-block">帶我落葉歸根</p><p class="ql-block">West Virginia, Mountain Mama</p><p class="ql-block">西弗吉尼亞,山川之母</p><p class="ql-block">Take me home, country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">I hear her voice in the morning hours,She calls me</p><p class="ql-block">早晨她把我呼喚</p><p class="ql-block">The radio reminds me of my home far away</p><p class="ql-block">無線電廣播使我想起遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)</p><p class="ql-block">And driving down the road</p><p class="ql-block">驅(qū)車沿路而下</p><p class="ql-block">I'll get a feeling,That I should have been home,Yesterday, yesterday</p><p class="ql-block">我感到我本應(yīng)昨天就回家,昨天就回家。</p><p class="ql-block">Country roads, take me home</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">To the place I belong</p><p class="ql-block">帶我落葉歸根</p><p class="ql-block">West Virginia, Mountain Mama</p><p class="ql-block">西弗吉尼亞,山川之母</p><p class="ql-block">Take me home, country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">Country roads, take me home</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">To the place I belong</p><p class="ql-block">帶我落葉歸根</p><p class="ql-block">West Virginia, Mountain Mama</p><p class="ql-block">西弗吉尼亞,山川之母</p><p class="ql-block">Take me home, country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">Take me home, down country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">Take me home, down country roads</p><p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家</p><p class="ql-block">(下圖為:歌曲簡介)</p> <p class="ql-block">[歌手簡介]</p><p class="ql-block">John Denver(約翰?丹佛,見下圖1)是美國著名的鄉(xiāng)村音樂歌手,于1943年生于美國西南部的新墨西哥州(見下圖2),曾經(jīng)學(xué)習(xí)建筑專業(yè)。1971年,他放棄學(xué)業(yè),潛心從事鄉(xiāng)村歌曲的創(chuàng)作與演唱。起初受到別人的嘲笑,但他始終不為所動。最終在1971年以一曲《Take Me Home, Country road》(《鄉(xiāng)路送我回家》)一躍成名為著名鄉(xiāng)村音樂歌星(見下圖3)。</p><p class="ql-block">圖1.John Denver(約翰?丹佛)</p> <p class="ql-block">圖2.美國新墨西哥州</p> <p class="ql-block">圖3.美國鄉(xiāng)村音樂歌星</p> <p class="ql-block">丹佛是在美國最有名的美國鄉(xiāng)村歌手,他甚至超過了在美國比他名氣大的多的鄉(xiāng)村明星,就是因為這首膾炙人口的《鄉(xiāng)村路帶我回家》,歌曲旋律輕快,給人描繪了一幅美麗的美國東部西弗吉尼亞(見下圖)風(fēng)光。</p> <p class="ql-block">[歌曲賞析]</p><p class="ql-block">這首歌是約翰·丹佛(John Denver,1943-1997)的成名作。此歌創(chuàng)作于1971年,使丹佛一躍成為著名鄉(xiāng)村音樂歌星。他創(chuàng)作的其它著名歌曲還有《乘噴氣機遠(yuǎn)去》(見下圖1)、《上海的微風(fēng)》(見下圖2)、《肩膀上的陽光》(見下圖3)、《安妮之歌》(見下圖4)、《又一次回家》(見下圖5)。</p><p class="ql-block">圖1.《乘噴氣機遠(yuǎn)去》</p> <p class="ql-block">圖2.《上海的微風(fēng)》</p> <p class="ql-block">圖3.《肩膀上的陽光》</p> <p class="ql-block">圖4.《安妮之歌》</p> <p class="ql-block">圖5.《又一次回家》</p> <p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家。多么深摯的鄉(xiāng)戀情!是啊,天堂般的西弗吉尼亞,那里有崇山峻嶺,有清澈的河流;那里生命常在,樹木參天,青山不老,一切都緩緩生長,如徐徐微風(fēng),吹拂著濃濃的鄉(xiāng)情。是啊,這天堂般的家鄉(xiāng),怎能使人不懷戀?</p><p class="ql-block">(下圖為:心目中的經(jīng)典歌曲《Country Roads》)</p> <p class="ql-block">鄉(xiāng)村路,帶我回家。鳥戀舊林,人思故鄉(xiāng),這是有史以來難以抹掉的鄉(xiāng)情。游子思?xì)w,欲歸之處不僅是那西弗吉尼亞,更重要的是回到山里的媽媽身旁。還家路上,汽車奔馳,所有的記憶全是圍繞自己的生母親娘。這山里的媽媽,一個礦工的太太,從未走出深山,從未見過大海,皮膚黝黑,塵土沾襟,清楚的記憶,模糊的印象,似隱似現(xiàn)。這便是養(yǎng)育自己成人的山里母親。想起這山里純樸的母親,怎不令人潸然淚下?</p><p class="ql-block">(下圖為:美國奶奶從未見過高山大海,孫…)</p> <p class="ql-block">這鄉(xiāng)村路非同尋常,它連接了山村與外邊的世界。它把游子送出深山,又把游子帶回家園。外邊的世界很精彩,但怎能令游子留戀不歸?難怪幾位外國朋友聽見這首歌頓起歸思,難怪有那么多人對它深深地喜愛。</p><p class="ql-block">(下圖為:美國洛基山,鄉(xiāng)村路,回家路,記起…)</p> <p class="ql-block"> —完—</p>