<p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">雙語君 中國日?qǐng)?bào)雙語新聞</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);"><span class="ql-cursor">?</span></span></p> <p class="ql-block">昨晚,北京冬奧會(huì)落下帷幕,閉幕式主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)用詩意的表達(dá)送別國際友人。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在文藝演出環(huán)節(jié)的緬懷時(shí)刻,“長亭外,古道邊,芳草碧連天……”在悠揚(yáng)的《送別》音樂中,舞蹈演員化身柳枝,其他演員手捧柳枝上場,演繹“折柳寄情”。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>用中國式浪漫說再見</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">自2016年里約熱內(nèi)盧奧運(yùn)會(huì)開始,緬懷時(shí)刻(Moment of Remembrance)成為閉幕式固定環(huán)節(jié)。如何呈現(xiàn)“緬懷”的概念,每個(gè)國家都有不同理解。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">而北京的閉幕式上張藝謀導(dǎo)演選擇了“折柳”這一極具中國特色的意象。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">The "Moment of Remembrance" is a very important part of the Olympic Games' closing ceremony, and for this year, the theme "A Willow Twig" presents the segment with Chinese characteristics.</span></p> <p class="ql-block">而這個(gè)環(huán)節(jié)也就叫做《折柳寄情(Bidding Farewell with a Willow Twig)》</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在中國古代親朋好友分離時(shí),送行者總要折一枝柳條贈(zèng)給遠(yuǎn)行者。這一風(fēng)俗從兩千年前的古老詩歌吟唱至今,從未斷絕。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">圖源:新華社</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>外媒科普“折柳寄情”</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">這一中國給全世界的浪漫,無疑也引發(fā)了外媒關(guān)注。美國全國廣播公司(NBC)詳細(xì)描寫了“折柳寄情”環(huán)節(jié),還貼心地為外國觀眾做了科普。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">The performers beautifully interacted with a LED floor to show imagery of the willow, one that showed the emotional symbolism of “a bittersweet goodbye.”</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">演員與地面上的屏幕影像完美互動(dòng),展現(xiàn)虛擬的柳枝,表現(xiàn)出了“苦澀又甜蜜的離別”的情感寄托。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">The theme of "one world, one family" continued to be evident through the Games as 365 different individuals all held a willow branch that represented "the unwavering spirit of remembering the departed through the 365 days of a year."</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">365名普通人手捧柳枝,匯聚在場地中央,代表一年365天的思念,將“世界大同,天下一家”的主題表現(xiàn)得淋漓盡致。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">The stage then turned into a beautiful shade of green, which was a symbol of the shifting of past negativity into the blossoming of a new day.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">舞臺(tái)隨后變化成一片唯美的綠地,轉(zhuǎn)而大地回春,一片生機(jī)盎然。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">NBC還解釋稱,“柳”在漢語里同“留”同音,表達(dá)分別的悲傷情緒。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">The willow twig is a part of the willow tree, and in Chinese, the character for the willow tree is a homophone of the character liu, which means asking a person to stay when bidding farewell. Thus it symbolizes the sorrow of separation.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">柳枝是柳樹的枝條。在漢語中,“柳”與“留”同音,蘊(yùn)含著在離別時(shí)刻挽留對(duì)方的含義。因此,“柳枝”就成了“悲傷的離別”的象征。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">In ancient days, when two friends part, the traveling party will always receive a willow twig as a gift.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">在中國古代,朋友分離之時(shí),遠(yuǎn)走的一方常常會(huì)被贈(zèng)予柳條作為離別禮物。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">加拿大廣播公司奧運(yùn)頻道也報(bào)道稱:“緬懷時(shí)刻:感傷的柳枝(A moment of remembrance: The Sentimental Willow)”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">路透社報(bào)道稱,365位普通人手捧發(fā)光的柳枝(glowing green willow twig)惜別冬奧,演繹中國人傳承千年的“惜別懷遠(yuǎn)(regret over parting)”。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">英國體育網(wǎng)站Insidethegames在對(duì)北京冬奧會(huì)閉幕式的報(bào)道中,特別強(qiáng)調(diào)了巴赫主席對(duì)團(tuán)結(jié)與和平(solidarity and peace)的呼吁,該文闡釋了折柳的惜別寓意,還引申到了對(duì)后疫情時(shí)代的希望。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">"A Willow Twig" was the centre of the Moment of Remembrance section of the Ceremony, with it representing two friends parting and the struggles during the ongoing pandemic.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“柳枝寄情”是閉幕式緬懷時(shí)刻的重點(diǎn),代表著兩個(gè)好朋友的離別和面對(duì)疫情所做的努力。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">In its place was the return of spring, focusing on moving forward and the positives in a post-pandemic world.</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">正值春回大地之時(shí),寓意一切向前發(fā)展,積極面對(duì)后疫情時(shí)代。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">隨著閉幕式結(jié)束,張藝謀導(dǎo)演也在知乎平臺(tái)回復(fù)了網(wǎng)友,給出了他對(duì)“緬懷時(shí)刻”中柳枝意象的理解。</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">不同于以往奧運(yùn)會(huì)上韓國日本等運(yùn)用葬禮、“物哀文化”等方式緬懷逝者,張藝謀稱中國人表達(dá)死亡的方式更加樂觀向上?!爸袊藢?duì)于逝者常說的一句話叫‘一路走好’,我們的生命觀就是如此,在紀(jì)念逝者、緬懷逝者的同時(shí),我們常常會(huì)擦干眼淚,活著的人還是要好好活著。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">“我們特別把光調(diào)成綠色的,<b style="color:rgb(176, 79, 187);">意味著生命、希望和成長,我們沒有太多的悲傷,更多的是一種深沉的紀(jì)念。</b>綠色的希望重新升起,一切都要向前看,這是一種完全不同的情懷?!?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">今宵揮別后,一起向未來。再見了北京冬奧,感謝這個(gè)冬天,感謝奧林匹克給予我們的溫暖!</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">編輯:焦?jié)?王瑜</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">視頻:樊子豪</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">實(shí)習(xí)生:申樂</span></p><p class="ql-block"><span style="color:rgb(128, 128, 128);">來源:NBC CBC Inside the Games</span></p><p class="ql-block"><br></p> <a href="https://mp.weixin.qq.com/s/q_vpnX6tFlTbTFo-ionBRA" >查看原文</a> 原文轉(zhuǎn)載自微信公眾號(hào),著作權(quán)歸作者所有